وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
WaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun
Und bei ihnen sind gleichaltrige (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten.
Wörter
Übersetzungen
|
Und bei ihnen werden (Keusche) sein, die züchtig blicken, (und) Gefährtinnen gleichen Alters.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und bei ihnen sind gleichaltrige (Huri), die ihre Blicke zurückhalten.
Adel Theodor Khoury
|
|
Und bei ihnen werden (Keusche) sein, züchtig blickend, Gefährtinnen gleichen Alters.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Sie werden gleichaltrige Huris haben, die nur zu ihnen blicken.
Al-Azhar Universität
|
|
Und bei ihnen sind die des Blickes Zurückhaltenden, Gleichaltrige.
Amir Zaidan
|
|
Und bei ihnen sind gleichaltrige (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Neben ihnen werden sein Jungfrauen mit keuschen Blicken und von gleichem Alter mit ihnen.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und bei ihnen sind züchtig blickende gleichaltrige Mädchen.
Max Henning
|
|
während sie gleichaltrige (atraab) (Huris) bei sich haben, die Augen (sittsam) niederschlagen.
Rudi Paret
|