وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ
WalataAAlamunna nabaahu baAAda heenin
Und ihr werdet die Kunde darüber ganz bestimmt nach einer gewissen Zeit erfahren.
Wörter
Übersetzungen
|
Und ihr werdet sicher seine Kunde nach einer Zeit kennen."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und ihr werdet den Bericht darüber nach einer Weile erfahren.
Adel Theodor Khoury
|
|
Und ihr werdet sicherlich seine Kunde kennen nach einer Weile."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Ihr werdet bald zu wissen bekommen, daß alles wahr ist, was er meldet."
Al-Azhar Universität
|
|
Und ihr werdet doch noch seine Mitteilung nach einer Zeit erkennen.
Amir Zaidan
|
|
Und ihr werdet die Kunde darüber ganz bestimmt nach einer gewissen Zeit erfahren.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und ihr werdet es einst einsehen, dass seine Offenbarungen Wahrheit sind.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und wahrlich, erkennen werdet ihr seine Kunde nach einer Weile.
Max Henning
|
|
Und ihr werdet, wenn eine (bestimmte) Zeit um ist, (schon noch zu) wissen (bekommen), wie es damit steht.
Rudi Paret
|