لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ
Lahum ma yashaoona AAinda rabbihim thalika jazao almuhsineena
Sie haben, was sie wollen, bei ihrem Herrn; das ist der Lohn der Gutes Tuenden,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَهُم | lahum | Für sie | |
2 | مَّا | ma | (gibt es) was | |
3 | يَشَآءُونَ | yashauna | sie wollen | شيا |
4 | عِندَ | inda | bei | عند |
5 | رَبِّهِمۡۚ | rabbihim | deinem Herrn. | ربب |
6 | ذَلِكَ | dhalika | Dies | |
7 | جَزَآءُ | jazau | (ist der) Lohn | جزي |
8 | ٱلۡمُحۡسِنِينَ | al-muh'sinina | der Gutes-tuenden. | حسن |
Übersetzungen
Sie werden alles, was sie wünschen, bei ihrem Herrn haben. Das ist der Lohn derer, die Gutes tun
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie haben bei ihrem Herrn, was sie wollen. Das ist der Lohn der Rechtschaffenen,
Adel Theodor Khoury
|
Sie werden alles, was sie wünschen, bei ihrem Herrn haben. Das ist der Lohn derer, die Gutes tun:
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihnen steht bei ihrem Herrn alles zu, was sie wünschen. Das ist der Lohn der Rechtschaffenen, die gute Werke tun.
Al-Azhar Universität
|
Für sie gibt es, was sie wollen, bei ihrem HERRN. Dies ist die Belohnung der Muhsin.
Amir Zaidan
|
Sie haben, was sie wollen, bei ihrem Herrn; das ist der Lohn der Gutes Tuenden,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie erhalten von ihrem Herrn, was sie nur wollen. Dies ist die Belohnung der Rechtschaffenen:
Lion Ullmann (1865)
|
Sie finden alles, was sie begehren, bei ihrem Herrn, vor. Dies ist der Lohn der Rechtschaffenen:
Max Henning
|
Sie werden (dereinst) bei ihrem Herrn (alles) haben, was sie wollen. Das ist der Lohn derer, die fromm sind (al-muhsiniena).
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَهُم | lahum | Für sie | |
2 | مَّا | ma | (gibt es) was | |
3 | يَشَآءُونَ | yashauna | sie wollen | شيا |
4 | عِندَ | inda | bei | عند |
5 | رَبِّهِمۡۚ | rabbihim | deinem Herrn. | ربب |
6 | ذَلِكَ | dhalika | Dies | |
7 | جَزَآءُ | jazau | (ist der) Lohn | جزي |
8 | ٱلۡمُحۡسِنِينَ | al-muh'sinina | der Gutes-tuenden. | حسن |