« »

فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
Faasabahum sayyiatu ma kasaboo waallatheena thalamoo min haolai sayuseebuhum sayyiatu ma kasaboo wama hum bimuAAjizeena
So trafen sie (schließlich) die bösen Taten, die sie begangen hatten. Und (auch) diejenigen unter diesen da, die Unrecht tun, werden die bösen Taten treffen, die sie begangen haben. Und sie können sich (Allah) nicht entziehen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَأَصَابَهُمۡ fa-asabahum So trafen sie صوب
2 سَيِّـَٔاتُ sayyiatu die bösen Taten, سوا
3 مَا ma was
4 كَسَبُواْۚ kasabu sie erwarben. كسب
5 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina Und diejenigen, die
6 ظَلَمُواْ zalamu Unrecht tun ظلم
7 مِنۡ min von
8 هَٓؤُلَآءِ haulai diesen,
9 سَيُصِيبُهُمۡ sayusibuhum werden sie treffen صوب
10 سَيِّـَٔاتُ sayyiatu die bösen Taten, سوا
11 مَا ma was
12 كَسَبُواْ kasabu sie erwarben كسب
13 وَمَا wama und nicht
14 هُم hum sie
15 بِمُعۡجِزِينَ bimu'jizina (werden sein) Entziehende. عجز