قِيلَ ٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
Qeela odkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha fabisa mathwa almutakabbireena
Es wird (zu ihnen) gesagt werden: "Betretet die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben." Schlimm ist der Aufenthaltsort der Hochmütigen!
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قِيلَ | qila | Es wird gesagt: | قول |
2 | ٱدۡخُلُوٓاْ | ud'khulu | "Betretet | دخل |
3 | أَبۡوَبَ | abwaba | (die) Tore | بوب |
4 | جَهَنَّمَ | jahannama | der Hölle, | |
5 | خَلِدِينَ | khalidina | Ewigbleibende | خلد |
6 | فِيهَاۖ | fiha | darin." | |
7 | فَبِئۡسَ | fabi'sa | Schlimm ist | باس |
8 | مَثۡوَى | mathwa | (der) Aufenthaltsort | ثوي |
9 | ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ | al-mutakabirina | der Hochmütigen." | كبر |
Übersetzungen
Es wird gesprochen werden: "Geht denn ein durch die Pforten der Gahannam und bleibt darin auf ewig! Und übel ist die Wohnstatt der Hochmütigen."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Es wird gesprochen: «Betretet die Tore der Hölle, darin werdet ihr ewig weilen. Wie schlimm ist die Bleibe der Hochmütigen!»
Adel Theodor Khoury
|
Es wird gesprochen werden: "Geht denn ein in die Pforten der Hölle, darin zu bleiben! Und übel ist die Wohnstatt der Hoffärtigen."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihnen wird gesagt werden: "Tretet durch die Tore der Hölle ein! Darin werdet ihr ewig bleiben." Welch schlimme Bleibe für die Hochmütigen!
Al-Azhar Universität
|
Es wurde gesagt: "Betretet die Tore von Dschahannam als Ewige darin! Also erbärmlich ist die Bleibe der Arroganten."
Amir Zaidan
|
Es wird (zu ihnen) gesagt werden: "Betretet die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben." Schlimm ist der Aufenthaltsort der Hochmütigen!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
indem zu ihnen gesagt wird: Geht ein durch die Pforten der Hölle und bleibt ewig darin! Welch ein unglückseliger Aufenthalt ist das für die Hochmütigen!
Lion Ullmann (1865)
|
Dann wird gesprochen: „Geht ein in die Pforten der Hölle, um ewig darinnen zu verweilen. Schlimm ist die Wohnstätte der Hochmütigen.“
Max Henning
|
"Man sagt (zu ihnen): ""Tretet zu den Toren der Hölle (in sie) ein, um (ewig) darin zu weilen! - Ein schlimmes Quartier für die Hochmütigen!"""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قِيلَ | qila | Es wird gesagt: | قول |
2 | ٱدۡخُلُوٓاْ | ud'khulu | "Betretet | دخل |
3 | أَبۡوَبَ | abwaba | (die) Tore | بوب |
4 | جَهَنَّمَ | jahannama | der Hölle, | |
5 | خَلِدِينَ | khalidina | Ewigbleibende | خلد |
6 | فِيهَاۖ | fiha | darin." | |
7 | فَبِئۡسَ | fabi'sa | Schlimm ist | باس |
8 | مَثۡوَى | mathwa | (der) Aufenthaltsort | ثوي |
9 | ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ | al-mutakabirina | der Hochmütigen." | كبر |