أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ وَمَن يَلْعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا
Olaika allatheena laAAanahumu Allahu waman yalAAani Allahu falan tajida lahu naseeran
Das sind diejenigen, die Allah verflucht hat; und wen Allah verflucht, für den wirst du keinen Helfer finden.
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | Diese | |
| 2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | (sind) diejenigen, die | |
| 3 | لَعَنَهُمُ | la'anahumu | verflucht hat sie | لعن |
| 4 | ٱللَّهُۖ | al-lahu | Allah | اله |
| 5 | وَمَن | waman | und wen | |
| 6 | يَلۡعَنِ | yal'ani | verflucht hat | لعن |
| 7 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah, | اله |
| 8 | فَلَن | falan | dann nicht wirst | |
| 9 | تَجِدَ | tajida | du finden | وجد |
| 10 | لَهُۥ | lahu | für ihn | |
| 11 | نَصِيرًا | nasiran | einen Helfer. | نصر |
Übersetzungen
|
Diese sind es, die Allah verflucht hat; und für den, den Allah verflucht, wirst du keinen Helfer finden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Das sind die, die Gott verflucht hat. Und wen Gott verflucht, für den wirst du keinen Helfer finden.
Adel Theodor Khoury
|
|
Diese sind es, die Allah von Sich gewiesen hat; und wen Allah von Sich weist, keinen Helfer wirst du ihm finden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Sie sind es, die Gott verdammt hat. Wen Gott verflucht, dem kann niemand helfen.
Al-Azhar Universität
|
|
Diese sind diejenigen, die ALLAH verflucht hat. Und wen ALLAH verflucht, für den wirst du keinen Beistehenden finden.
Amir Zaidan
|
|
Das sind diejenigen, die Allah verflucht hat; und wen Allah verflucht, für den wirst du keinen Helfer finden.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Diese hat Gott bereits verflucht, und wen Gott verflucht, der findet keinen Helfer.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Das sind diejenigen, die Allah verflucht hat. Und wen Allah verflucht hat, der findet keinen Helfer.
Max Henning
|
|
Das sind diejenigen, die Allah verflucht hat. Und wen Allah verflucht, für den findest du keinen Helfer.
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | Diese | |
| 2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | (sind) diejenigen, die | |
| 3 | لَعَنَهُمُ | la'anahumu | verflucht hat sie | لعن |
| 4 | ٱللَّهُۖ | al-lahu | Allah | اله |
| 5 | وَمَن | waman | und wen | |
| 6 | يَلۡعَنِ | yal'ani | verflucht hat | لعن |
| 7 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah, | اله |
| 8 | فَلَن | falan | dann nicht wirst | |
| 9 | تَجِدَ | tajida | du finden | وجد |
| 10 | لَهُۥ | lahu | für ihn | |
| 11 | نَصِيرًا | nasiran | einen Helfer. | نصر |