مَّن يَشْفَعْ شَفَٰعَةً حَسَنَةًۭ يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٌۭ مِّنْهَا وَمَن يَشْفَعْ شَفَٰعَةًۭ سَيِّئَةًۭ يَكُن لَّهُۥ كِفْلٌۭ مِّنْهَا وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ مُّقِيتًۭا
Man yashfaAA shafaAAatan hasanatan yakun lahu naseebun minha waman yashfaAA shafaAAatan sayyiatan yakun lahu kiflun minha wakana Allahu AAala kulli shayin muqeetan
Wer (in) eine(r) gute(n Sache) Fürsprache einlegt, für den wird es einen Anteil daran geben, und wer (in) eine(r) schlechte(n Sache) Fürsprache einlegt, für den wird es ein gleiches davon geben. Und Allah ist zu allem Fähig.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | مَّن | man | Wer | |
2 | يَشۡفَعۡ | yashfa' | fürsprache einlegt | شفع |
3 | شَفَعَةً | shafa'atan | eine Fürsprache, | شفع |
4 | حَسَنَةٗ | hasanatan | gute | حسن |
5 | يَكُن | yakun | wird | كون |
6 | لَّهُۥ | lahu | (es geben) für ihn | |
7 | نَصِيبٞ | nasibun | einen Anteil | نصب |
8 | مِّنۡهَاۖ | min'ha | daran | |
9 | وَمَن | waman | und wer | |
10 | يَشۡفَعۡ | yashfa' | fürsprache einlegt | شفع |
11 | شَفَعَةٗ | shafa'atan | eine Fürsprache, | شفع |
12 | سَيِّئَةٗ | sayyi-atan | schlechte | سوا |
13 | يَكُن | yakun | wird | كون |
14 | لَّهُۥ | lahu | (es geben) für ihn | |
15 | كِفۡلٞ | kif'lun | ein gleiches | كفل |
16 | مِّنۡهَاۗ | min'ha | davon. | |
17 | وَكَانَ | wakana | Und ist | كون |
18 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
19 | عَلَى | ala | über | |
20 | كُلِّ | kulli | alle | كلل |
21 | شَيۡءٖ | shayin | Dinge | شيا |
22 | مُّقِيتٗا | muqitan | Fähig. | قوت |
Übersetzungen
Wer eine gute Fürsprache einlegt, dem soll ein Anteil daran zukommen, und wer eine schlechte Fürsprache einlegt, bekommt, was ihr entspricht. Und Allah hat Macht über alle Dinge.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wer eine gute Fürbitte einlegt, erhält einen Anteil daran. Und wer eine schlechte Fürbitte einlegt, erhält einen entsprechenden Anteil daran. Gott umsorgt und überwacht alle Dinge.
Adel Theodor Khoury
|
Wer in gerechter Sache Fürsprache einlegt, dem soll ein Anteil daran werden, und wer in ungerechter Sache Fürsprache einlegt, dem soll ein gleicher Anteil daran werden; und Allah ist mächtig über alle Dinge.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wer sich für etwas Gutes einsetzt, erhält einen Anteil davon, und wer sich für etwas Böses einsetzt, dem fällt die Verantwortung dafür zu. Bei allen Erwägungen ist Gott überaus genau.
Al-Azhar Universität
|
Wer eine gottgefällig gute Fürbitte einlegt, hat daran Anteil. Und wer für etwas Verwerfliches Fürbitte einlegt, hat daran Anteil. Und ALLAH bleibt immer über alles überwachend.
Amir Zaidan
|
Wer (in) eine(r) gute(n Sache) Fürsprache einlegt, für den wird es einen Anteil daran geben, und wer (in) eine(r) schlechte(n Sache) Fürsprache einlegt, für den wird es ein gleiches davon geben. Und Allah ist zu allem Fähig.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wer eine Sache zwischen Menschen auf eine gute Weise vermittelt, der soll einen Teil davon haben, und wer auf eine schlechte Weise vermittelt, der soll auch seinen Teil erhalten; denn Gott überschaut alles.
Lion Ullmann (1865)
|
Wer Fürsprache einlegt für eine gute Sache, der soll seinen Anteil an ihr haben. Und wer Fürsprache einlegt für eine schlechte Sache, der soll ein Gleiches von ihr haben. Und Allah wacht über alle Dinge.
Max Henning
|
Wer eine gute Fürbitte einlegt, bekommt (dereinst) einen Anteil daran. Und wer eine schlechte Fürbitte einlegt, bekommt (dereinst), was ihr entspricht (kiflun minhaa). Allah hat Macht über alle Dinge (? muqiet).
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | مَّن | man | Wer | |
2 | يَشۡفَعۡ | yashfa' | fürsprache einlegt | شفع |
3 | شَفَعَةً | shafa'atan | eine Fürsprache, | شفع |
4 | حَسَنَةٗ | hasanatan | gute | حسن |
5 | يَكُن | yakun | wird | كون |
6 | لَّهُۥ | lahu | (es geben) für ihn | |
7 | نَصِيبٞ | nasibun | einen Anteil | نصب |
8 | مِّنۡهَاۖ | min'ha | daran | |
9 | وَمَن | waman | und wer | |
10 | يَشۡفَعۡ | yashfa' | fürsprache einlegt | شفع |
11 | شَفَعَةٗ | shafa'atan | eine Fürsprache, | شفع |
12 | سَيِّئَةٗ | sayyi-atan | schlechte | سوا |
13 | يَكُن | yakun | wird | كون |
14 | لَّهُۥ | lahu | (es geben) für ihn | |
15 | كِفۡلٞ | kif'lun | ein gleiches | كفل |
16 | مِّنۡهَاۗ | min'ha | davon. | |
17 | وَكَانَ | wakana | Und ist | كون |
18 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
19 | عَلَى | ala | über | |
20 | كُلِّ | kulli | alle | كلل |
21 | شَيۡءٖ | shayin | Dinge | شيا |
22 | مُّقِيتٗا | muqitan | Fähig. | قوت |