« »

وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًۭا مُّتَعَمِّدًۭا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدًۭا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمًۭا
Waman yaqtul muminan mutaAAammidan fajazaohu jahannamu khalidan feeha waghadiba Allahu AAalayhi walaAAanahu waaAAadda lahu AAathaban AAatheeman
Und wer einen Gläubigen vorsätzlich tötet, dessen Lohn ist die Hölle, ewig darin zu bleiben. Und Allah zürnt ihm und verflucht ihn und bereitet ihm gewaltige Strafe.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمَن waman Und wer
2 يَقۡتُلۡ yaqtul tötet قتل
3 مُؤۡمِنٗا mu'minan einen Gläubigen, امن
4 مُّتَعَمِّدٗا muta'ammidan vorsätzlich عمد
5 فَجَزَآؤُهُۥ fajazauhu dann sein Lohn جزي
6 جَهَنَّمُ jahannamu (ist) die Hölle,
7 خَلِدٗا khalidan ewigbleibend خلد
8 فِيهَا fiha in ihr
9 وَغَضِبَ waghadiba und zürnt غضب
10 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
11 عَلَيۡهِ alayhi auf ihn
12 وَلَعَنَهُۥ wala'anahu und verflucht ihn لعن
13 وَأَعَدَّ wa-a'adda und bereit vor عدد
14 لَهُۥ lahu für ihn
15 عَذَابًا adhaban eine Strafe. عذب
16 عَظِيمٗا aziman gewaltige عظم