« »

لَّا يَسْتَوِى ٱلْقَٰعِدُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُو۟لِى ٱلضَّرَرِ وَٱلْمُجَٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلْمُجَٰهِدِينَ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى ٱلْقَٰعِدِينَ دَرَجَةًۭ وَكُلًّۭا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلْمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلْقَٰعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًۭا
La yastawee alqaAAidoona mina almumineena ghayru olee alddarari waalmujahidoona fee sabeeli Allahi biamwalihim waanfusihim faddala Allahu almujahideena biamwalihim waanfusihim AAala alqaAAideena darajatan wakullan waAAada Allahu alhusna wafaddala Allahu almujahideena AAala alqaAAideena ajran AAatheeman
Nicht gleich sind diejenigen unter den Gläubigen, die sitzen bleiben - außer denjenigen, die eine Schädigung haben -, den sich auf Allahs Weg mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person Abmühenden. Allah hat den sich mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person Abmühenden einen Vorzug gegeben vor denen, die sitzen bleiben. Aber allen hat Allah das Beste versprochen. Doch hat Allah die sich Abmühenden vor denen, die sitzen bleiben, mit großartigem Lohn bevorzugt,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لَّا la Nicht
2 يَسۡتَوِي yastawi sind gleich سوي
3 ٱلۡقَعِدُونَ al-qa'iduna die Sitzenden قعد
4 مِنَ mina von
5 ٱلۡمُؤۡمِنِينَ al-mu'minina den Gläubigen, امن
6 غَيۡرُ ghayru außer غير
7 أُوْلِي uli die
8 ٱلضَّرَرِ al-darari Geschädigten, ضرر
9 وَٱلۡمُجَهِدُونَ wal-mujahiduna und die Sich-abmühenden جهد
10 فِي fi auf
11 سَبِيلِ sabili (dem) Wege سبل
12 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
13 بِأَمۡوَلِهِمۡ bi-amwalihim mit ihrem Besitz مول
14 وَأَنفُسِهِمۡۚ wa-anfusihim und sich selbst. نفس
15 فَضَّلَ faddala Hat bevorzugt فضل
16 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
17 ٱلۡمُجَهِدِينَ al-mujahidina den Sich-abmühenden جهد
18 بِأَمۡوَلِهِمۡ bi-amwalihim mit ihrem Besitz مول
19 وَأَنفُسِهِمۡ wa-anfusihim und sich selbst نفس
20 عَلَى ala über
21 ٱلۡقَعِدِينَ al-qa'idina die Sitzenden قعد
22 دَرَجَةٗۚ darajatan in Ränken. درج
23 وَكُلّٗا wakullan Und allen كلل
24 وَعَدَ wa'ada hat versprochen وعد
25 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
26 ٱلۡحُسۡنَىۚ al-hus'na das Beste. حسن
27 وَفَضَّلَ wafaddala Und hat bevorzugt فضل
28 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
29 ٱلۡمُجَهِدِينَ al-mujahidina die Sich-abmühenden جهد
30 عَلَى ala über
31 ٱلۡقَعِدِينَ al-qa'idina die Sitzenden قعد
32 أَجۡرًا ajran (mit) einem Lohn. اجر
33 عَظِيمٗا aziman gewaltigen عظم