وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ ٱلْأَحْزَابِ
Waqala allathee amana ya qawmi innee akhafu AAalaykum mithla yawmi alahzabi
Derjenige, der glaubte, sagte: "O mein Volk, gewiß, ich fürchte für euch etwas Gleiches wie den Tag der Gruppierungen,
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَقَالَ | waqala | Und sagte | قول |
| 2 | ٱلَّذِيٓ | alladhi | derjenige, der | |
| 3 | ءَامَنَ | amana | glaubte: | امن |
| 4 | يَقَوۡمِ | yaqawmi | "O mein Volk, | قوم |
| 5 | إِنِّيٓ | inni | wahrlich, ich | |
| 6 | أَخَافُ | akhafu | fürchte | خوف |
| 7 | عَلَيۡكُم | alaykum | für euch | |
| 8 | مِّثۡلَ | mith'la | (das) Gleiche | مثل |
| 9 | يَوۡمِ | yawmi | (des) Tages | يوم |
| 10 | ٱلۡأَحۡزَابِ | al-ahzabi | der Gruppierungen, | حزب |
Übersetzungen
|
Da sagte jener, der gläubig war: "O mein Volk, ich fürchte für euch das gleiche, was den Verbündeten (widerfuhr)
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Der, der glaubte, sagte: «O mein Volk, ich fürchte für euch etwas Ähnliches wie den Tag der Parteien,
Adel Theodor Khoury
|
|
Da sprach jener, der gläubig war: "O mein Volk, ich fürchte für euch Gleiches, was den Verbündeten,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Der Gläubige sprach weiter: "O mein Volk! Ich fürchte für euch einen Tag, wie den, an dem die trotzigen gottlosen Verbände die vernichtende Strafe erlitten,
Al-Azhar Universität
|
|
Und derjenige, der den Iman verinnerlichte, sagte: "Meine Leute! Ja! Ich fürchte für euch Gleiches wie den Tag von Al-ahzab,
Amir Zaidan
|
|
Derjenige, der glaubte, sagte: "O mein Volk, gewiß, ich fürchte für euch etwas Gleiches wie den Tag der Gruppierungen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Jener Gläubige aber sagte: Ich fürchte für euch einen ähnlichen Tag, wie den, welchen die früheren Verschworenen erlebten,
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und der Gläubige sagte: „Mein Volk, ich fürchte für euch einen Tag wie der Tag der Verbündeten,
Max Henning
|
|
"Derjenige, der gläubig war, sagte: ""Ihr Leute! Ich fürchte, daß euch etwas Ähnliches treffen wird, wie es die Heidenvölker (? al-ahzaab) erlebt haben,"
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَقَالَ | waqala | Und sagte | قول |
| 2 | ٱلَّذِيٓ | alladhi | derjenige, der | |
| 3 | ءَامَنَ | amana | glaubte: | امن |
| 4 | يَقَوۡمِ | yaqawmi | "O mein Volk, | قوم |
| 5 | إِنِّيٓ | inni | wahrlich, ich | |
| 6 | أَخَافُ | akhafu | fürchte | خوف |
| 7 | عَلَيۡكُم | alaykum | für euch | |
| 8 | مِّثۡلَ | mith'la | (das) Gleiche | مثل |
| 9 | يَوۡمِ | yawmi | (des) Tages | يوم |
| 10 | ٱلۡأَحۡزَابِ | al-ahzabi | der Gruppierungen, | حزب |