« »

وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِى ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدْعُوا۟ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًۭا مِّنَ ٱلْعَذَابِ
Waqala allatheena fee alnnari likhazanati jahannama odAAoo rabbakum yukhaffif AAanna yawman mina alAAathabi
Diejenigen, die sich im (Höllen)feuer befinden, werden zu den Wärtern der Hölle sagen: "Ruft euren Herrn an, daß Er uns einen Tag von der Strafe erlasse."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَقَالَ waqala Und sagen قول
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 فِي fi (sind) in
4 ٱلنَّارِ al-nari dem Feuer نور
5 لِخَزَنَةِ likhazanati zu (den) Wärtern خزن
6 جَهَنَّمَ jahannama der Hölle:
7 ٱدۡعُواْ id'u "Ruft an دعو
8 رَبَّكُمۡ rabbakum euren Herrn, ربب
9 يُخَفِّفۡ yukhaffif (dass) er erlasse خفف
10 عَنَّا anna uns
11 يَوۡمٗا yawman einen Tag يوم
12 مِّنَ mina von
13 ٱلۡعَذَابِ al-'adhabi der Strafe." عذب