هُوَ ٱلْحَىُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Huwa alhayyu la ilaha illa huwa faodAAoohu mukhliseena lahu alddeena alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Er ist der Lebendige. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So ruft Ihn an, (wobei ihr) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (seid). (Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هُوَ | huwa | Er | |
2 | ٱلۡحَيُّ | al-hayu | (ist) der Lebendige. | حيي |
3 | لَآ | la | Nicht | |
4 | إِلَهَ | ilaha | (gibt es) einen Gott, | اله |
5 | إِلَّا | illa | außer | |
6 | هُوَ | huwa | ihm, | |
7 | فَٱدۡعُوهُ | fa-id'uhu | so ruft ihn an, | دعو |
8 | مُخۡلِصِينَ | mukh'lisina | aufrichtig | خلص |
9 | لَهُ | lahu | zu ihm | |
10 | ٱلدِّينَۗ | al-dina | (in) der Religion. | دين |
11 | ٱلۡحَمۡدُ | al-hamdu | Alles Lob | حمد |
12 | لِلَّهِ | lillahi | (ist) für Allah, | اله |
13 | رَبِّ | rabbi | (dem) Herrn | ربب |
14 | ٱلۡعَلَمِينَ | al-'alamina | der Weltenbewohner. | علم |
Übersetzungen
Er ist der Ewiglebendige. Es ist kein Gott außer Ihm. So ruft Ihn an, in lauterem Gehorsam Ihm gegenüber. Alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er ist der Lebendige. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So ruft zu Ihm, indem ihr Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion seid. Lob sei Gott, dem Herrn der Welten!
Adel Theodor Khoury
|
Er ist der Lebendige. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So rufet Ihn an, in lauterem Gehorsam gegen Ihn. Aller Preis gehört Allah, dem Herrn der Welten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er ist der Lebendige. Außer Ihm gibt es keinen Gott. Betet ihn allein aufrichtig an! Gepriesen sei Gott, der Herr der Welten!
Al-Azhar Universität
|
ER ist Der Lebendige. Es gibt keine Gottheit außer Ihm, so richtet an Ihn Bittgebete als Aufrichtiger im Din Ihm gegenüber. Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Schöpfung.
Amir Zaidan
|
Er ist der Lebendige. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So ruft Ihn an, (wobei ihr) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (seid). (Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er ist der Lebendige, und außer ihm gibt es keinen Gott. Darum ruft nur ihn an und bekennt euch zu seiner reinen Religion. Lob und Preis sei Gott, dem Weltenherr!
Lion Ullmann (1865)
|
Er ist der Lebendige, es gibt keinen Gott außer ihm, so ruft ihn an in aufrichtigem Glauben. Das Lob sei Allah, dem Herrn der Welten!
Max Henning
|
Er ist der Lebendige. Es gibt keinen Gott außer ihm. Betet zu ihm, indem ihr euch in eurem Glauben ganz auf ihn einstellt! Lob sei Allah, dem Herrn der Menschen in aller Welt (al-`aalamuun)!
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هُوَ | huwa | Er | |
2 | ٱلۡحَيُّ | al-hayu | (ist) der Lebendige. | حيي |
3 | لَآ | la | Nicht | |
4 | إِلَهَ | ilaha | (gibt es) einen Gott, | اله |
5 | إِلَّا | illa | außer | |
6 | هُوَ | huwa | ihm, | |
7 | فَٱدۡعُوهُ | fa-id'uhu | so ruft ihn an, | دعو |
8 | مُخۡلِصِينَ | mukh'lisina | aufrichtig | خلص |
9 | لَهُ | lahu | zu ihm | |
10 | ٱلدِّينَۗ | al-dina | (in) der Religion. | دين |
11 | ٱلۡحَمۡدُ | al-hamdu | Alles Lob | حمد |
12 | لِلَّهِ | lillahi | (ist) für Allah, | اله |
13 | رَبِّ | rabbi | (dem) Herrn | ربب |
14 | ٱلۡعَلَمِينَ | al-'alamina | der Weltenbewohner. | علم |