هُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًۭا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Huwa allathee yuhyee wayumeetu faitha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu
Er ist es, Der lebendig macht und sterben läßt. Wenn Er dann eine Angelegenheit bestimmt, sagt Er zu ihr nur: "Sei!", und so ist sie.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هُوَ | huwa | Er | |
2 | ٱلَّذِي | alladhi | (ist) derjenige, der | |
3 | يُحۡيِۦ | yuh'yi | lebendig macht | حيي |
4 | وَيُمِيتُۖ | wayumitu | und sterben lässt. | موت |
5 | فَإِذَا | fa-idha | So wenn | |
6 | قَضَىٓ | qada | er bestimmt | قضي |
7 | أَمۡرٗا | amran | eine Angelegenheit, | امر |
8 | فَإِنَّمَا | fa-innama | dann nur | |
9 | يَقُولُ | yaqulu | sagt er | قول |
10 | لَهُۥ | lahu | zu ihm: | |
11 | كُن | kun | Sei, | كون |
12 | فَيَكُونُ | fayakunu | und es ist. | كون |
Übersetzungen
Er ist es, Der ins Leben ruft und sterben läßt. Und wenn Er etwas bestimmt hat, so spricht Er zu ihm nur: "Sei!" und es ist.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er ist es, der lebendig macht und sterben läßt. Und wenn Er eine Sache beschlossen hat, sagt Er zu ihr nur: «Sei!», und sie ist.
Adel Theodor Khoury
|
Er ist es, Der Leben gibt und Tod sendet. Und wenn Er ein Ding beschließt, so spricht Er zu ihm nur: "Sei!", und es ist.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Gott ist es, Der leben und sterben läßt. Wenn Er etwas entscheidet, sagt Er nur: "Es sei!" und so ist es.
Al-Azhar Universität
|
ER ist Derjenige, Der belebt und sterben läßt. Und wenn ER eine Angelegenheit bestimmt, so sagt ER zu ihr nur: "Sei!", und sie ist.
Amir Zaidan
|
Er ist es, Der lebendig macht und sterben läßt. Wenn Er dann eine Angelegenheit bestimmt, sagt Er zu ihr nur: "Sei!", und so ist sie.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er gibt Leben und Tod, und wenn er eine Sache beschlossen, so sagt er nur: Werde! Und - sie ist.
Lion Ullmann (1865)
|
Er ist es, der Leben gibt und tötet, und wenn er etwas beschlossen hat, so sagt er nur zu ihm: „Sei!“, und es ist.
Max Henning
|
Er ist es, der lebendig macht und sterben läßt. Und wenn er eine Sache beschlossen hat, sagt er zu ihr nur: sei!, dann ist sie.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هُوَ | huwa | Er | |
2 | ٱلَّذِي | alladhi | (ist) derjenige, der | |
3 | يُحۡيِۦ | yuh'yi | lebendig macht | حيي |
4 | وَيُمِيتُۖ | wayumitu | und sterben lässt. | موت |
5 | فَإِذَا | fa-idha | So wenn | |
6 | قَضَىٓ | qada | er bestimmt | قضي |
7 | أَمۡرٗا | amran | eine Angelegenheit, | امر |
8 | فَإِنَّمَا | fa-innama | dann nur | |
9 | يَقُولُ | yaqulu | sagt er | قول |
10 | لَهُۥ | lahu | zu ihm: | |
11 | كُن | kun | Sei, | كون |
12 | فَيَكُونُ | fayakunu | und es ist. | كون |