« »

فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَرِحُوا۟ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Falamma jaathum rusuluhum bialbayyinati farihoo bima AAindahum mina alAAilmi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
Als nun ihre Gesandten zu ihnen mit den klaren Beweisen kamen, waren sie froh über das Wissen, das sie besaßen, und es umschloß sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَلَمَّا falamma Als
2 جَآءَتۡهُمۡ jaathum kamen zu ihnen جيا
3 رُسُلُهُم rusuluhum ihre Gesandten رسل
4 بِٱلۡبَيِّنَتِ bil-bayinati mit den klaren Beweisen, بين
5 فَرِحُواْ farihu waren sie froh فرح
6 بِمَا bima über was
7 عِندَهُم indahum (war) bei ihnen عند
8 مِّنَ mina von
9 ٱلۡعِلۡمِ al-'il'mi dem Wissen علم
10 وَحَاقَ wahaqa und umschloss حيق
11 بِهِم bihim sie,
12 مَّا ma was
13 كَانُواْ kanu sie waren كون
14 بِهِۦ bihi darüber
15 يَسۡتَهۡزِءُونَ yastahziuna am lustigmachen. هزا