« »

فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَٰنُهُمْ لَمَّا رَأَوْا۟ بَأْسَنَا سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِۦ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْكَٰفِرُونَ
Falam yaku yanfaAAuhum eemanuhum lamma raaw basana sunnata Allahi allatee qad khalat fee AAibadihi wakhasira hunalika alkafiroona
Aber nicht mehr nützen konnte ihnen ihr Glaube, als sie Unsere Gewalt sahen - (so war) Allahs Gesetzmäßigkeit, die bereits (in der Vergangenheit) an Seine Diener ergangen war, und verloren waren da die Ungläubigen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَلَمۡ falam So nicht
2 يَكُ yaku wird كون
3 يَنفَعُهُمۡ yanfa'uhum ihnen nützen نفع
4 إِيمَنُهُمۡ imanuhum ihr Glaube, امن
5 لَمَّا lamma als
6 رَأَوۡاْ ra-aw sie sahen راي
7 بَأۡسَنَاۖ basana unsere Gewalt - باس
8 سُنَّتَ sunnata (die) Gesetzmäßigkeit سنن
9 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
10 ٱلَّتِي allati welche
11 قَدۡ qad sicherlich
12 خَلَتۡ khalat ergangen war خلو
13 فِي fi an
14 عِبَادِهِۦۖ ibadihi seine Diener. عبد
15 وَخَسِرَ wakhasira Und verloren sind خسر
16 هُنَالِكَ hunalika dort
17 ٱلۡكَفِرُونَ al-kafiruna die Ungläubigen. كفر