إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِٱلذِّكْرِ لَمَّا جَآءَهُمْ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزٌۭ
Inna allatheena kafaroo bialththikri lamma jaahum wainnahu lakitabun AAazeezun
Gewiß, diejenigen, die die Ermahnung verleugnen, nachdem sie zu ihnen gekommen ist ... Es ist fürwahr ein wehrhaftes Buch,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
3 | كَفَرُواْ | kafaru | unglauben begehen | كفر |
4 | بِٱلذِّكۡرِ | bil-dhik'ri | in die Ermahnung, | ذكر |
5 | لَمَّا | lamma | nach | |
6 | جَآءَهُمۡۖ | jaahum | sie zu ihnen gekommen ist... | جيا |
7 | وَإِنَّهُۥ | wa-innahu | Und wahrlich, es | |
8 | لَكِتَبٌ | lakitabun | (ist) sicherlich ein Buch. | كتب |
9 | عَزِيزٞ | azizun | mächtiges | عزز |
Übersetzungen
Wahrlich, diejenigen, die nicht an die Ermahnung glaubten, als sie zu ihnen kam (, werden bestraft) Und wahrlich, es ist ein ehrwürdiges Buch.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Diejenigen, die die Ermahnung verleugnen, nachdem sie zu ihnen gekommen ist... Es ist ein hehres Buch,
Adel Theodor Khoury
|
Diejenigen, die nicht an die Ermahnung glauben, wenn sie zu ihnen kommt (sind die Verlierenden). Und fürwahr, es ist ein ehrwürdiges Buch.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Bestraft werden diejenigen, die den Koran verleugnet haben, als er ihnen verkündet wurde. Es ist ein erhabenes Buch;
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, diejenigen, die Kufr der Ermahnung gegenüber betrieben, als er zu ihnen kam, (bleiben Uns nicht verborgen). Und gewiß, er ist doch eine würdige Schrift.
Amir Zaidan
|
Gewiß, diejenigen, die die Ermahnung verleugnen, nachdem sie zu ihnen gekommen ist ... Es ist fürwahr ein wehrhaftes Buch,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und kennt auch die, welche an die Ermahnung des Koran, da sie ihnen geworden, nicht glauben wollen. Wahrlich, der Koran ist ein herrliches Buch,
Lion Ullmann (1865)
|
Diejenigen, welche nicht an die Ermahnung glauben, nachdem sie zu ihnen gekommen ist, sind verblendet, und es ist wahrlich ein herrliches Buch!
Max Henning
|
Diejenigen, die an die Mahnung, nachdem diese zu ihnen gekommen ist, nicht glauben (sind mit Blindheit geschlagen). Es ist doch eine gewaltige Schrift,
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
3 | كَفَرُواْ | kafaru | unglauben begehen | كفر |
4 | بِٱلذِّكۡرِ | bil-dhik'ri | in die Ermahnung, | ذكر |
5 | لَمَّا | lamma | nach | |
6 | جَآءَهُمۡۖ | jaahum | sie zu ihnen gekommen ist... | جيا |
7 | وَإِنَّهُۥ | wa-innahu | Und wahrlich, es | |
8 | لَكِتَبٌ | lakitabun | (ist) sicherlich ein Buch. | كتب |
9 | عَزِيزٞ | azizun | mächtiges | عزز |