لَّا يَأْتِيهِ ٱلْبَٰطِلُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِۦ تَنزِيلٌۭ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍۢ
La yateehi albatilu min bayni yadayhi wala min khalfihi tanzeelun min hakeemin hameedin
an das das Falsche weder von vorn noch von hinten herankommt, eine Offenbarung von einem Allweisen und Lobenswürdigen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَّا | la | Nicht | |
2 | يَأۡتِيهِ | yatihi | kommt an ihn heran | اتي |
3 | ٱلۡبَطِلُ | al-batilu | das Falsche | بطل |
4 | مِنۢ | min | von | |
5 | بَيۡنِ | bayni | zwischen | بين |
6 | يَدَيۡهِ | yadayhi | seinen Händen | يدي |
7 | وَلَا | wala | und nicht | |
8 | مِنۡ | min | von | |
9 | خَلۡفِهِۦۖ | khalfihi | hinter ihn, | خلف |
10 | تَنزِيلٞ | tanzilun | eine Offenbarung | نزل |
11 | مِّنۡ | min | von | |
12 | حَكِيمٍ | hakimin | einem Allweise, | حكم |
13 | حَمِيدٖ | hamidin | einem Lobenswürdigen. | حمد |
Übersetzungen
Falschheit kann nicht an es herankommen, weder von vorn noch von hinten. Es ist eine Offenbarung von einem Allweisen, des Lobes Würdigen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
An das das Falsche weder von vorn noch von hinten herankommt, eine Herabsendung von einem, der weise und des Lobes würdig ist.
Adel Theodor Khoury
|
Falschheit kann nicht daran herankommen, weder von vorn noch von hinten. Es ist eine Offenbarung von einem Allweisen, Preiswürdigen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
nichts Falsches kann an ihn herankommen, weder von vorn, noch von hinten. Es ist eine Offenbarung vom Allweisen, Dankenswürdigen.
Al-Azhar Universität
|
Das für nichtig Erklärte kommt an ihn weder von vor ihm, noch von hinter ihm heran. Er ist eine sukzessive Hinabsendung von Einem Allweisen, Alllobenswürdigen.
Amir Zaidan
|
an das das Falsche weder von vorn noch von hinten herankommt, eine Offenbarung von einem Allweisen und Lobenswürdigen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
dem die Eitelkeit von keiner Seite nahe kommen kann; denn er ist eine Offenbarung vom Allweisen und Hochgepriesenen.
Lion Ullmann (1865)
|
Nicht soll zu ihm kommen das Falsche, weder von vorn noch von hinten – eine Hinabsendung von einem Weisen, einem Rühmenswerten.
Max Henning
|
an die weder von vorne noch von hinten herankommt, was unwahr ist, (als Offenbarung) herabgesandt von einem, der weise und des Lobes würdig ist.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَّا | la | Nicht | |
2 | يَأۡتِيهِ | yatihi | kommt an ihn heran | اتي |
3 | ٱلۡبَطِلُ | al-batilu | das Falsche | بطل |
4 | مِنۢ | min | von | |
5 | بَيۡنِ | bayni | zwischen | بين |
6 | يَدَيۡهِ | yadayhi | seinen Händen | يدي |
7 | وَلَا | wala | und nicht | |
8 | مِنۡ | min | von | |
9 | خَلۡفِهِۦۖ | khalfihi | hinter ihn, | خلف |
10 | تَنزِيلٞ | tanzilun | eine Offenbarung | نزل |
11 | مِّنۡ | min | von | |
12 | حَكِيمٍ | hakimin | einem Allweise, | حكم |
13 | حَمِيدٖ | hamidin | einem Lobenswürdigen. | حمد |