« »

وَهُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ مِنۢ بَعْدِ مَا قَنَطُوا۟ وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُۥ وَهُوَ ٱلْوَلِىُّ ٱلْحَمِيدُ
Wahuwa allathee yunazzilu alghaytha min baAAdi ma qanatoo wayanshuru rahmatahu wahuwa alwaliyyu alhameedu
Und Er ist es, Der den Regen herabkommen läßt, nachdem sie die Hoffnung aufgegeben haben, und Der Seine Barmherzigkeit ausbreitet. Und Er ist der Schutzherr und Lobenswürdige.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَهُوَ wahuwa Und er
2 ٱلَّذِي alladhi (ist) derjenige, der
3 يُنَزِّلُ yunazzilu herabkommen lässt نزل
4 ٱلۡغَيۡثَ al-ghaytha den Regen, غيث
5 مِنۢ min von
6 بَعۡدِ ba'di nach, بعد
7 مَا ma was
8 قَنَطُواْ qanatu sie die Hoffnung aufgegeben haben قنط
9 وَيَنشُرُ wayanshuru und er breitet aus نشر
10 رَحۡمَتَهُۥۚ rahmatahu seine Barmherzigkeit. رحم
11 وَهُوَ wahuwa Und er
12 ٱلۡوَلِيُّ al-waliyu (ist) der Schutzherr, ولي
13 ٱلۡحَمِيدُ al-hamidu der Lobenswürdige. حمد