« »

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌۭ مِّمَّا تَعْبُدُونَ
Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona
Und als Ibrahim zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Gewiß, ich sage mich los von dem, dem ihr dient,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِذۡ wa-idh Und als
2 قَالَ qala sagte قول
3 إِبۡرَهِيمُ ib'rahimu Ibrahim
4 لِأَبِيهِ li-abihi zu seinem Vater ابو
5 وَقَوۡمِهِۦٓ waqawmihi und seinem Volk: قوم
6 إِنَّنِي innani "Wahrlich, ich
7 بَرَآءٞ baraon (bin) Losgesagt, برا
8 مِّمَّا mimma von was
9 تَعۡبُدُونَ ta'buduna ihr dient, عبد