كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
Kathalika waawrathnaha qawman akhareena
So (war es). Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كَذَلِكَۖ | kadhalika | So (war es). | |
2 | وَأَوۡرَثۡنَهَا | wa-awrathnaha | Und wir gaben es zum Erbe | ورث |
3 | قَوۡمًا | qawman | Leuten. | قوم |
4 | ءَاخَرِينَ | akharina | anderen | اخر |
Übersetzungen
So geschah es, daß Wir all dies einem anderen Volk zum Erbe gaben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
So war es. Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.
Adel Theodor Khoury
|
So geschah§s. Und Wir gaben diese Dinge einem andern Volk zum Erbe.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
So wurden sie bestraft, und so gab Gott ihren Besitz anderen Menschen zum Erbe.
Al-Azhar Universität
|
Solcherart! Und WIR überließen diese anderen Leuten zum Erbe.
Amir Zaidan
|
So (war es). Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
So ließen wir es geschehen, und gaben dies alles einem anderen Volk zum Erbteil.
Lion Ullmann (1865)
|
So geschah es, und wir gaben sie einem anderen Volk zum Erbe.
Max Henning
|
So (war das). Und wir gaben es anderen Leuten zum Erbe:
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كَذَلِكَۖ | kadhalika | So (war es). | |
2 | وَأَوۡرَثۡنَهَا | wa-awrathnaha | Und wir gaben es zum Erbe | ورث |
3 | قَوۡمًا | qawman | Leuten. | قوم |
4 | ءَاخَرِينَ | akharina | anderen | اخر |