فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena
Bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid."
Wörter
Übersetzungen
|
So bringt doch unsere Väter (zurück), wenn ihr die Wahrheit redet!"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Bringt doch unsere Väter herbei, so ihr die Wahrheit sagt.»
Adel Theodor Khoury
|
|
So bringt doch unsere Väter (zurück), wenn ihr die Wahrheit redet!"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Erweckt doch unsere Väter und bringt sie her, wenn ihr die Wahrheit sagt!"
Al-Azhar Universität
|
|
So bringt unsere Ahnen, solltet ihr wahrhaftig sein!"
Amir Zaidan
|
|
Bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Bringt einmal unsere Vorfahren in das Leben zurück, so ihr die Wahrheit sprecht.
Lion Ullmann (1865)
|
|
So bringt unsere Väter her, wenn ihr wahrhaftig seid.“
Max Henning
|
|
"Bringt doch unsere (verstorbenen) Väter (wieder) herbei, wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!"""
Rudi Paret
|