وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍۢ جَاثِيَةًۭ كُلُّ أُمَّةٍۢ تُدْعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Watara kulla ommatin jathiyatan kullu ommatin tudAAa ila kitabiha alyawma tujzawna ma kuntum taAAmaloona
Und du wirst jede Gemeinschaft kniend sehen. Jede Gemeinschaft wird zu ihrem Buch gerufen: "Heute wird euch das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَتَرَى | watara | Und du wirst sehen | راي |
2 | كُلَّ | kulla | jede | كلل |
3 | أُمَّةٖ | ummatin | Gemeinschaft | امم |
4 | جَاثِيَةٗۚ | jathiyatan | kniend. | جثو |
5 | كُلُّ | kullu | Jede | كلل |
6 | أُمَّةٖ | ummatin | Gemeinschaft | امم |
7 | تُدۡعَىٓ | tud'a | wird gerufen | دعو |
8 | إِلَى | ila | zu | |
9 | كِتَبِهَا | kitabiha | ihrem Buch: | كتب |
10 | ٱلۡيَوۡمَ | al-yawma | "Heute | يوم |
11 | تُجۡزَوۡنَ | tuj'zawna | wird euch vergolten, | جزي |
12 | مَا | ma | was | |
13 | كُنتُمۡ | kuntum | ihr wart | كون |
14 | تَعۡمَلُونَ | ta'maluna | am tun. | عمل |
Übersetzungen
Und du wirst jede Nation auf Knien sehen. Jede Nation wird zu ihrem Buch gerufen werden: "Heute sollt ihr für das, was ihr getan habt, belohnt werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und du siehst jede Gemeinschaft auf den Knien sitzen. Jede Gemeinschaft wird zu ihrem Buch gerufen: «Heute wird euch das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
Adel Theodor Khoury
|
Und du wirst jedes Volk knien sehn. Jedes Volk wird zu seinem Buche gerufen werden: "Heute sollt ihr belohnt werden für das, was ihr getan.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Du wirst jede Gemeinschaft kniend sehen. Jede Gemeinschaft wird zu ihrem Buch gerufen, in dem alles verzeichnet ist. "Heute wird euch vergolten, was ihr im irdischen Leben getan habt.
Al-Azhar Universität
|
Du siehst jede Umma kniend. Jede Umma wird zu ihrer Schrift gerufen: "An diesem Tag wird euch vergolten, was ihr zu tun pflegtet."
Amir Zaidan
|
Und du wirst jede Gemeinschaft kniend sehen. Jede Gemeinschaft wird zu ihrem Buch gerufen: "Heute wird euch das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann wirst du sehen, wie ein jedes Volk auf den Knien liegt, und wie ein jedes Volk zu seinem Buch hingerufen und zu ihm gesagt wird: Heute sollt ihr für euer Tun belohnt werden.
Lion Ullmann (1865)
|
Und du wirst jedes Volk knien sehen; gerufen wird jedes Volk zu seinem Buch: „Heute werdet ihr belohnt für eure Taten.
Max Henning
|
"Und du siehst (dann) jede Gemeinschaft (umma) (in Erwartung des Gerichts) auf den Knien liegen. Jede Gemeinschaft wird zu ihrer Schrift (mit dem Verzeichnis ihrer Taten) gerufen (mit den Worten): ""Heute wird euch für das vergolten, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt."
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَتَرَى | watara | Und du wirst sehen | راي |
2 | كُلَّ | kulla | jede | كلل |
3 | أُمَّةٖ | ummatin | Gemeinschaft | امم |
4 | جَاثِيَةٗۚ | jathiyatan | kniend. | جثو |
5 | كُلُّ | kullu | Jede | كلل |
6 | أُمَّةٖ | ummatin | Gemeinschaft | امم |
7 | تُدۡعَىٓ | tud'a | wird gerufen | دعو |
8 | إِلَى | ila | zu | |
9 | كِتَبِهَا | kitabiha | ihrem Buch: | كتب |
10 | ٱلۡيَوۡمَ | al-yawma | "Heute | يوم |
11 | تُجۡزَوۡنَ | tuj'zawna | wird euch vergolten, | جزي |
12 | مَا | ma | was | |
13 | كُنتُمۡ | kuntum | ihr wart | كون |
14 | تَعۡمَلُونَ | ta'maluna | am tun. | عمل |