وَلَهُ ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Walahu alkibriyao fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Ihm gehört die Oberhoheit in den Himmeln und auf der Erde, und Er ist der Allmächtige und Allweise.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَهُ | walahu | Und für ihn | |
2 | ٱلۡكِبۡرِيَآءُ | al-kib'riyau | (ist) die Oberhoheit | كبر |
3 | فِي | fi | in | |
4 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | den Himmeln | سمو |
5 | وَٱلۡأَرۡضِۖ | wal-ardi | und der Erde | ارض |
6 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
7 | ٱلۡعَزِيزُ | al-'azizu | (ist) der Allmächtige, | عزز |
8 | ٱلۡحَكِيمُ | al-hakimu | der Allweise. | حكم |
Übersetzungen
Sein ist die Herrlichkeit in den Himmeln und auf Erden; und Er ist der Allmächtige, der Allweise.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihm kommt die höchste Macht (kibriyaa§) zu, im Himmel und auf Erden. Er ist der Mächtige und Weise.
Rudi Paret
|
Sein ist die Erhabenheit in den Himmeln und auf der Erde; und Er ist der Erhabene, der Allweise.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Ihm allein gebührt die Erhabenheit in den Himmeln und auf Erden, und Er ist der Allmächtige, der Allweise.
Al-Azhar Universität
|
Und Ihm gehört die Herrlichkeit in den Himmeln und auf Erden. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allweise.
Amir Zaidan
|
Ihm gehört die Oberhoheit in den Himmeln und auf der Erde, und Er ist der Allmächtige und Allweise.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Ihm gehört die Hoheit in den Himmeln und auf der Erde. Er ist der Mächtige, der Weise.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَهُ | walahu | Und für ihn | |
2 | ٱلۡكِبۡرِيَآءُ | al-kib'riyau | (ist) die Oberhoheit | كبر |
3 | فِي | fi | in | |
4 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | den Himmeln | سمو |
5 | وَٱلۡأَرۡضِۖ | wal-ardi | und der Erde | ارض |
6 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
7 | ٱلۡعَزِيزُ | al-'azizu | (ist) der Allmächtige, | عزز |
8 | ٱلۡحَكِيمُ | al-hakimu | der Allweise. | حكم |