قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًۭا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدْرِى مَا يُفْعَلُ بِى وَلَا بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
Qul ma kuntu bidAAan mina alrrusuli wama adree ma yufAAalu bee wala bikum in attabiAAu illa ma yooha ilayya wama ana illa natheerun mubeenun
Sag: Ich bin kein Neubeginn unter den Gesandten, und ich weiß nicht, was mit mir, und auch nicht, was mit euch geschehen wird. Ich folge nur dem, was mir (als Offenbarung) eingegeben wird, und ich bin nur ein deutlicher Warner.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قُلۡ | qul | Sag: | قول |
2 | مَا | ma | "Nicht | |
3 | كُنتُ | kuntu | bin ich | كون |
4 | بِدۡعٗا | bid'an | ein Neubeginn | بدع |
5 | مِّنَ | mina | unter | |
6 | ٱلرُّسُلِ | al-rusuli | den Gesandten | رسل |
7 | وَمَآ | wama | und nicht | |
8 | أَدۡرِي | adri | weiß ich, | دري |
9 | مَا | ma | was | |
10 | يُفۡعَلُ | yuf'alu | geschehen wird | فعل |
11 | بِي | bi | mit mir | |
12 | وَلَا | wala | und nicht | |
13 | بِكُمۡۖ | bikum | mit euch. | |
14 | إِنۡ | in | Nicht | |
15 | أَتَّبِعُ | attabi'u | folge ich, | تبع |
16 | إِلَّا | illa | außer | |
17 | مَا | ma | was | |
18 | يُوحَىٓ | yuha | eingegeben wird | وحي |
19 | إِلَيَّ | ilayya | mir | |
20 | وَمَآ | wama | und nicht | |
21 | أَنَا۠ | ana | ich | |
22 | إِلَّا | illa | (bin,) außer | |
23 | نَذِيرٞ | nadhirun | ein Warner." | نذر |
24 | مُّبِينٞ | mubinun | deutlicher | بين |
Übersetzungen
Sprich: "Ich bin keine neue Erscheinung unter den Gesandten, und ich weiß nicht, was mit mir oder mit euch geschehen wird. Ich folge bloß dem, was mir offenbart ward; und ich bin nur ein aufklärender Warner."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sag: Ich bin kein Wunder von einem Gesandten (der über alles und jedes Auskunft geben könnte). Und ich weiß nicht, was mit mir, und was mit euch geschehen wird. Ich folge nur dem, was mir (als Offenbarung) eingegeben wird, und bin nichts als ein deutlicher Warner.
Rudi Paret
|
Sprich: "lch bin kein neuer Erfinder unter den Gesandten, und ich weiß nicht, was mit mir oder mit euch geschehen wird. Ich folge nur dem, was mir offenbart wird; und ich bin nur ein deutlicher Warner."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sprich: "Ich bin keine Ausnahme unter den Gesandten. Ich weiß nicht, was mir und was euch geschehen wird. Ich folge nur der Offenbarung, die mir eingegeben wurde und bin nichts anderes als ein offenkundiger Warner."
Al-Azhar Universität
|
Sag: "Ich war keine Neuartigkeit unter den Gesandten. Und ich weiß nicht, weder was mit mir gemacht wird, noch mit euch. Ich folge ausschließlich dem, was mir als Wahy zuteil wird. Und ich bin doch nichts anderes als ein deutlicher Warner."
Amir Zaidan
|
Sag: Ich bin kein Neubeginn unter den Gesandten, und ich weiß nicht, was mit mir, und auch nicht, was mit euch geschehen wird. Ich folge nur dem, was mir (als Offenbarung) eingegeben wird, und ich bin nur ein deutlicher Warner.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sprich: Ich bin keine Neuerscheinung unter den Gesandten. Und ich weiß nicht, was mit mir, und auch nicht, was mit euch geschehen wird. Ich folge nur dem, was mir offenbart wird. Und ich bin nur ein deutlicher Warner.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قُلۡ | qul | Sag: | قول |
2 | مَا | ma | "Nicht | |
3 | كُنتُ | kuntu | bin ich | كون |
4 | بِدۡعٗا | bid'an | ein Neubeginn | بدع |
5 | مِّنَ | mina | unter | |
6 | ٱلرُّسُلِ | al-rusuli | den Gesandten | رسل |
7 | وَمَآ | wama | und nicht | |
8 | أَدۡرِي | adri | weiß ich, | دري |
9 | مَا | ma | was | |
10 | يُفۡعَلُ | yuf'alu | geschehen wird | فعل |
11 | بِي | bi | mit mir | |
12 | وَلَا | wala | und nicht | |
13 | بِكُمۡۖ | bikum | mit euch. | |
14 | إِنۡ | in | Nicht | |
15 | أَتَّبِعُ | attabi'u | folge ich, | تبع |
16 | إِلَّا | illa | außer | |
17 | مَا | ma | was | |
18 | يُوحَىٓ | yuha | eingegeben wird | وحي |
19 | إِلَيَّ | ilayya | mir | |
20 | وَمَآ | wama | und nicht | |
21 | أَنَا۠ | ana | ich | |
22 | إِلَّا | illa | (bin,) außer | |
23 | نَذِيرٞ | nadhirun | ein Warner." | نذر |
24 | مُّبِينٞ | mubinun | deutlicher | بين |