« »

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَٰتَهُمْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمْتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
Inna allatheena yaghuddoona aswatahum AAinda rasooli Allahi olaika allatheena imtahana Allahu quloobahum lilttaqwa lahum maghfiratun waajrun AAatheemun
Gewiß, diejenigen, die ihre Stimmen bei Allahs Gesandtem mäßigen, das sind diejenigen, deren Herzen Allah auf die Gottesfurcht geprüft hat. Für sie wird es Vergebung und großartigen Lohn geben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Wahrlich,
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 يَغُضُّونَ yaghudduna mäßigen غضض
4 أَصۡوَتَهُمۡ aswatahum ihre Stimmen صوت
5 عِندَ inda bei عند
6 رَسُولِ rasuli (dem) Gesandten رسل
7 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
8 أُوْلَٓئِكَ ulaika diese
9 ٱلَّذِينَ alladhina (sind) diejenigen, die
10 ٱمۡتَحَنَ im'tahana geprüft hat محن
11 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
12 قُلُوبَهُمۡ qulubahum ihre Herzen قلب
13 لِلتَّقۡوَىۚ lilttaqwa auf die Gottesfurcht. وقي
14 لَهُم lahum Für sie
15 مَّغۡفِرَةٞ maghfiratun (gibt es) Vergebung غفر
16 وَأَجۡرٌ wa-ajrun und einen Lohn. اجر
17 عَظِيمٌ azimun großartigen عظم