« »

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَوْفُوا۟ بِٱلْعُقُودِ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلْأَنْعَٰمِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّى ٱلصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ
Ya ayyuha allatheena amanoo awfoo bialAAuqoodi ohillat lakum baheematu alanAAami illa ma yutla AAalaykum ghayra muhillee alssaydi waantum hurumun inna Allaha yahkumu ma yureedu
O die ihr glaubt, haltet die Abmachungen! Erlaubt (zu essen) sind euch die Vierfüßler unter dem Vieh, außer dem, was euch verlesen wird, ohne daß ihr jedoch das Jagdwild als erlaubt betrachtet, während ihr im Zustand der Pilgerweihe seid. Allah ordnet an, was Er will.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُوٓاْ amanu glauben! امن
4 أَوۡفُواْ awfu Haltet وفي
5 بِٱلۡعُقُودِۚ bil-'uqudi die Abmachungen. عقد
6 أُحِلَّتۡ uhillat Erlaubt wurden حلل
7 لَكُم lakum für euch
8 بَهِيمَةُ bahimatu die Vierfüßler بهم
9 ٱلۡأَنۡعَمِ al-an'ami des Vieh, نعم
10 إِلَّا illa außer
11 مَا ma was
12 يُتۡلَى yut'la verlesen wird تلو
13 عَلَيۡكُمۡ alaykum auf euch,
14 غَيۡرَ ghayra ohne غير
15 مُحِلِّي muhilli Erlaubnis حلل
16 ٱلصَّيۡدِ al-saydi das Jagdwild, صيد
17 وَأَنتُمۡ wa-antum während ihr
18 حُرُمٌۗ hurumun (seid in) Pilgerweihe. حرم
19 إِنَّ inna Wahrlich,
20 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
21 يَحۡكُمُ yahkumu ordnet an, حكم
22 مَا ma was
23 يُرِيدُ yuridu er will. رود