« »

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهْتَدَيْتُمْ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًۭا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoo AAalaykum anfusakum la yadurrukum man dalla itha ihtadaytum ila Allahi marjiAAukum jameeAAan fayunabbiokum bima kuntum taAAmaloona
O die ihr glaubt, wacht über euch selbst! Wer abirrt, kann euch keinen Schaden zufügen, wenn ihr rechtgeleitet seid. Zu Allah wird eure aller Rückkehr sein, und dann wird Er kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُواْ amanu glauben! امن
4 عَلَيۡكُمۡ alaykum Auf euch
5 أَنفُسَكُمۡۖ anfusakum (ist Wache) über euch selbst! نفس
6 لَا la Nicht
7 يَضُرُّكُم yadurrukum wird euch schaden, ضرر
8 مَّن man wer
9 ضَلَّ dalla abirrt, ضلل
10 إِذَا idha wenn
11 ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ ih'tadaytum ihr rechtgeleitet seid. هدي
12 إِلَى ila Zu
13 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
14 مَرۡجِعُكُمۡ marji'ukum (ist) eure Rückkehr رجع
15 جَمِيعٗا jami'an allesamt, جمع
16 فَيُنَبِّئُكُم fayunabbi-ukum dann wird er euch kundtun, نبا
17 بِمَا bima über was
18 كُنتُمۡ kuntum ihr wart كون
19 تَعۡمَلُونَ ta'maluna am tun. عمل