« »

يَهْدِى بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِهِۦ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
Yahdee bihi Allahu mani ittabaAAa ridwanahu subula alssalami wayukhrijuhum mina alththulumati ila alnnoori biithnihi wayahdeehim ila siratin mustaqeemin
mit dem Allah diejenigen, die Seinem Wohlgefallen folgen, die Wege des Heils leitet und sie aus den Finsternissen hinaus mit Seiner Erlaubnis ins Licht bringt und sie zu einem geraden Weg leitet.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَهۡدِي yahdi Leitet recht هدي
2 بِهِ bihi damit
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
4 مَنِ mani wer
5 ٱتَّبَعَ ittaba'a folgt تبع
6 رِضۡوَنَهُۥ rid'wanahu seinem Wohlgefallen رضو
7 سُبُلَ subula (zu den) Wegen سبل
8 ٱلسَّلَمِ al-salami des Heils سلم
9 وَيُخۡرِجُهُم wayukh'rijuhum und bringt sie hinaus خرج
10 مِّنَ mina von
11 ٱلظُّلُمَتِ al-zulumati den Finsternissen ظلم
12 إِلَى ila zu
13 ٱلنُّورِ al-nuri dem Licht نور
14 بِإِذۡنِهِۦ bi-idh'nihi mit seiner Erlaubnis اذن
15 وَيَهۡدِيهِمۡ wayahdihim und leitet sie recht هدي
16 إِلَى ila zu
17 صِرَطٖ siratin dem Weg. صرط
18 مُّسۡتَقِيمٖ mus'taqimin geraden قوم