إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا۟ عَلَيْهِمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
Illa allatheena taboo min qabli an taqdiroo AAalayhim faiAAlamoo anna Allaha ghafoorun raheemun
- außer denjenigen, die bereuen, bevor ihr Macht über sie habt. So wisset, daß Allah Allvergebend und Barmherzig ist.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِلَّا | illa | Außer | |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
3 | تَابُواْ | tabu | reumütig umkehren | توب |
4 | مِن | min | von | |
5 | قَبۡلِ | qabli | vor | قبل |
6 | أَن | an | das | |
7 | تَقۡدِرُواْ | taqdiru | ihr Macht habt | قدر |
8 | عَلَيۡهِمۡۖ | alayhim | über sie, | |
9 | فَٱعۡلَمُوٓاْ | fa-i'lamu | dann wisst, | علم |
10 | أَنَّ | anna | dass | |
11 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
12 | غَفُورٞ | ghafurun | (ist) Allvergebend, | غفر |
13 | رَّحِيمٞ | rahimun | Barmherzig. | رحم |
Übersetzungen
Außer Jenen, die bereuen, noch ehe ihr sie in eurer Gewalt habt. So wisset, daß Allah allvergebend, barmherzig ist.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
- Ausgenommen diejenigen, die umkehren, (noch) bevor ihr Gewalt über sie habt. lhr müßt wissen, daß Allah barmherzig ist und bereit zu vergeben.
Rudi Paret
|
Ausgenommen davon sind jene, die bereuen, noch ehe ihr sie in eurer Gewalt habt. So wisset, daß Allah Allvergebend, Barmherzig ist.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Ausgenommen sind diejenigen unter ihnen, die ihre Tat bereuen, bevor ihr euch ihrer bemächtigt. Ihr sollt wissen, daß Gott unendlich barmherzig und vergebend ist.
Al-Azhar Universität
|
Ausgenommen sind diejenigen, die bereut haben, bevor ihr ihrer habhaft geworden seid. Also wißt, daß ALLAH gewiß allvergebend, allgnädig ist.
Amir Zaidan
|
- außer denjenigen, die bereuen, bevor ihr Macht über sie habt. So wisset, daß Allah Allvergebend und Barmherzig ist.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Außer denen, die umkehren, bevor ihr euch ihrer bemächtigt. Und wißt, daß Gott voller Vergebung und barmherzig ist.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِلَّا | illa | Außer | |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
3 | تَابُواْ | tabu | reumütig umkehren | توب |
4 | مِن | min | von | |
5 | قَبۡلِ | qabli | vor | قبل |
6 | أَن | an | das | |
7 | تَقۡدِرُواْ | taqdiru | ihr Macht habt | قدر |
8 | عَلَيۡهِمۡۖ | alayhim | über sie, | |
9 | فَٱعۡلَمُوٓاْ | fa-i'lamu | dann wisst, | علم |
10 | أَنَّ | anna | dass | |
11 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
12 | غَفُورٞ | ghafurun | (ist) Allvergebend, | غفر |
13 | رَّحِيمٞ | rahimun | Barmherzig. | رحم |