« »

يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌۭ مُّقِيمٌۭ
Yureedoona an yakhrujoo mina alnnari wama hum bikharijeena minha walahum AAathabun muqeemun
Sie wollen aus dem (Höllen)feuer herauskommen, aber sie werden nicht aus ihm herauskommen, und für sie gibt es beständige Strafe.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يُرِيدُونَ yuriduna Sie möchten, رود
2 أَن an dass
3 يَخۡرُجُواْ yakhruju sie herauskommen خرج
4 مِنَ mina von
5 ٱلنَّارِ al-nari dem Feuer, نور
6 وَمَا wama aber nicht
7 هُم hum sie
8 بِخَرِجِينَ bikharijina (sind) Rauskommende خرج
9 مِنۡهَاۖ min'ha von ihr.
10 وَلَهُمۡ walahum Und für sie
11 عَذَابٞ adhabun (gibt es) eine Strafe. عذب
12 مُّقِيمٞ muqimun beständige قوم