« »

فَمَن تَابَ مِنۢ بَعْدِ ظُلْمِهِۦ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ
Faman taba min baAAdi thulmihi waaslaha fainna Allaha yatoobu AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheemun
Wer aber bereut, nachdem er Unrecht getan hat, und es wieder gutmacht, so nimmt Allah seine Reue gewiß an. Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَمَن faman Dann wer
2 تَابَ taba sich reumütig umkehrt توب
3 مِنۢ min von
4 بَعۡدِ ba'di nach بعد
5 ظُلۡمِهِۦ zul'mihi seinem Unrecht ظلم
6 وَأَصۡلَحَ wa-aslaha und verbessert, صلح
7 فَإِنَّ fa-inna dann wahrlich
8 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
9 يَتُوبُ yatubu wird sich Reuannehmend zuwenden توب
10 عَلَيۡهِۚ alayhi zu ihm.
11 إِنَّ inna Wahrlich,
12 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
13 غَفُورٞ ghafurun (ist) Allvergebend, غفر
14 رَّحِيمٌ rahimun Barmherzig. رحم