« »

يَسْـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ ٱلْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُ فَكُلُوا۟ مِمَّآ أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَٱذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Yasaloonaka matha ohilla lahum qul ohilla lakumu alttayyibatu wama AAallamtum mina aljawarihi mukallibeena tuAAallimoonahunna mimma AAallamakumu Allahu fakuloo mimma amsakna AAalaykum waothkuroo isma Allahi AAalayhi waittaqoo Allaha inna Allaha sareeAAu alhisabi
Sie fragen dich, was ihnen erlaubt ist. Sag: Erlaubt sind euch die guten Dinge. Und wenn ihr beutegreifende Tiere durch Abrichtung von dem gelehrt habt, was Allah euch gelehrt hat, dann eßt von dem, was sie für euch fassen, und sprecht den Namen Allahs darüber aus. Und fürchtet Allah. Allah ist schnell im Abrechnen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَسۡـَٔلُونَكَ yasalunaka Sie fragen dich, سال
2 مَاذَآ madha was
3 أُحِلَّ uhilla erlaubt wurde حلل
4 لَهُمۡۖ lahum wurde.
5 قُلۡ qul Sag: قول
6 أُحِلَّ uhilla "Erlaubt wurde حلل
7 لَكُمُ lakumu für euch
8 ٱلطَّيِّبَتُ al-tayibatu die guten Dinge طيب
9 وَمَا wama und was
10 عَلَّمۡتُم allamtum ihr beigebracht habt علم
11 مِّنَ mina von
12 ٱلۡجَوَارِحِ al-jawarihi euren beutegreifenden Tieren جرح
13 مُكَلِّبِينَ mukallibina durch Abrichtung, كلب
14 تُعَلِّمُونَهُنَّ tu'allimunahunna ihr lehrt ihnen, علم
15 مِمَّا mimma von was
16 عَلَّمَكُمُ allamakumu euch gelehrt hat علم
17 ٱللَّهُۖ al-lahu Allah. اله
18 فَكُلُواْ fakulu So eßt اكل
19 مِمَّآ mimma von was
20 أَمۡسَكۡنَ amsakna sie fassen مسك
21 عَلَيۡكُمۡ alaykum für euch
22 وَٱذۡكُرُواْ wa-udh'kuru und gedenkt ذكر
23 ٱسۡمَ is'ma (den) Namen سمو
24 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
25 عَلَيۡهِۖ alayhi darüber
26 وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu und habt gottesfurcht وقي
27 ٱللَّهَۚ al-laha (vor) Allah. اله
28 إِنَّ inna Wahrlich,
29 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
30 سَرِيعُ sari'u (ist) schnell سرع
31 ٱلۡحِسَابِ al-hisabi im Abrechnen. حسب