« »

وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ فَٱحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلْحَقِّ لِكُلٍّۢ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةًۭ وَمِنْهَاجًۭا وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ فَٱسْتَبِقُوا۟ ٱلْخَيْرَٰتِ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًۭا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Waanzalna ilayka alkitaba bialhaqqi musaddiqan lima bayna yadayhi mina alkitabi wamuhayminan AAalayhi faohkum baynahum bima anzala Allahu wala tattabiAA ahwaahum AAamma jaaka mina alhaqqi likullin jaAAalna minkum shirAAatan waminhajan walaw shaa Allahu lajaAAalakum ommatan wahidatan walakin liyabluwakum fee ma atakum faistabiqoo alkhayrati ila Allahi marjiAAukum jameeAAan fayunabbiokum bima kuntum feehi takhtalifoona
Und Wir haben zu dir das Buch mit der Wahrheit hinabgesandt, das zu bestätigen, was von dem Buch vor ihm (offenbart) war, und als Wächter darüber. So richte zwischen ihnen nach dem, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und folge nicht ihren Neigungen entgegen dem, was dir von der Wahrheit zugekommen ist. Für jeden von euch haben Wir ein Gesetz und einen deutlichen Weg festgelegt. Und wenn Allah wollte, hätte Er euch wahrlich zu einer einzigen Gemeinschaft gemacht. Aber (es ist so,) damit Er euch in dem, was Er euch gegeben hat? prüfe. So wetteifert nach den guten Dingen! Zu Allah wird euer aller Rückkehr sein, und dann wird Er euch kundtun, worüber ihr uneinig zu sein pflegtet.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَأَنزَلۡنَآ wa-anzalna Und wir haben herabgesandt نزل
2 إِلَيۡكَ ilayka zu dir
3 ٱلۡكِتَبَ al-kitaba das Buch كتب
4 بِٱلۡحَقِّ bil-haqi mit der Wahrheit, حقق
5 مُصَدِّقٗا musaddiqan bestätigend, صدق
6 لِّمَا lima für was
7 بَيۡنَ bayna zwischen بين
8 يَدَيۡهِ yadayhi ihren Händen (ist) يدي
9 مِنَ mina von
10 ٱلۡكِتَبِ al-kitabi dem Buch كتب
11 وَمُهَيۡمِنًا wamuhayminan und (als) ein Wächter همن
12 عَلَيۡهِۖ alayhi darüber.
13 فَٱحۡكُم fa-uh'kum So richte حكم
14 بَيۡنَهُم baynahum zwischen ihnen, بين
15 بِمَآ bima mit was
16 أَنزَلَ anzala herabgesandt hat نزل
17 ٱللَّهُۖ al-lahu Allah اله
18 وَلَا wala und nicht
19 تَتَّبِعۡ tattabi' folge تبع
20 أَهۡوَآءَهُمۡ ahwaahum ihren Neigungen, هوي
21 عَمَّا amma entgegen dem, was
22 جَآءَكَ jaaka zu dir kam جيا
23 مِنَ mina von
24 ٱلۡحَقِّۚ al-haqi der Wahrheit. حقق
25 لِكُلّٖ likullin Für jeden كلل
26 جَعَلۡنَا ja'alna haben wir gemacht جعل
27 مِنكُمۡ minkum von euch
28 شِرۡعَةٗ shir'atan ein Gesetz شرع
29 وَمِنۡهَاجٗاۚ wamin'hajan und einen deutlichen Weg. نهج
30 وَلَوۡ walaw Und falls
31 شَآءَ shaa möchte شيا
32 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
33 لَجَعَلَكُمۡ laja'alakum hätte er euch gemacht جعل
34 أُمَّةٗ ummatan Gemeinschaft امم
35 وَحِدَةٗ wahidatan eine, وحد
36 وَلَكِن walakin aber (es ist nicht so,)
37 لِّيَبۡلُوَكُمۡ liyabluwakum um euch zu testen بلو
38 فِي fi in
39 مَآ ma was
40 ءَاتَىكُمۡۖ atakum er euch gab, اتي
41 فَٱسۡتَبِقُواْ fa-is'tabiqu so wetteifert سبق
42 ٱلۡخَيۡرَتِۚ al-khayrati (nach) den guten Dinge. خير
43 إِلَى ila Zu
44 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
45 مَرۡجِعُكُمۡ marji'ukum (ist) eure Rückkehr رجع
46 جَمِيعٗا jami'an allesamt, جمع
47 فَيُنَبِّئُكُم fayunabbi-ukum dann wird er euch kundtun, نبا
48 بِمَا bima über was
49 كُنتُمۡ kuntum ihr wart كون
50 فِيهِ fihi darüber
51 تَخۡتَلِفُونَ takhtalifuna uneinig. خلف