« »

وَإِذَا جَآءُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُوا۟ بِٱلْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا۟ بِهِۦ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا۟ يَكْتُمُونَ
Waitha jaookum qaloo amanna waqad dakhaloo bialkufri wahum qad kharajoo bihi waAllahu aAAlamu bima kanoo yaktumoona
Wenn sie zu euch kommen, sagen sie: "Wir glauben", wo sie schon mit Unglauben (behaftet) eintreten und auch noch mit ihm (behaftet wieder) herausgehen. Doch Allah weiß sehr wohl, was sie verbergen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِذَا wa-idha Und wenn
2 جَآءُوكُمۡ jaukum sie zu euch kommen, جيا
3 قَالُوٓاْ qalu sagen sie: قول
4 ءَامَنَّا amanna "Wir glauben." امن
5 وَقَد waqad Und sicherlich
6 دَّخَلُواْ dakhalu traten sie ein دخل
7 بِٱلۡكُفۡرِ bil-kuf'ri mit dem Unglauben كفر
8 وَهُمۡ wahum und sie
9 قَدۡ qad sicherlich
10 خَرَجُواْ kharaju gehen heraus خرج
11 بِهِۦۚ bihi damit.
12 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
13 أَعۡلَمُ a'lamu weiß besser, علم
14 بِمَا bima was
15 كَانُواْ kanu sie sind كون
16 يَكۡتُمُونَ yaktumuna am verbergen. كتم