وَتَرَىٰ كَثِيرًۭا مِّنْهُمْ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَأَكْلِهِمُ ٱلسُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Watara katheeran minhum yusariAAoona fee alithmi waalAAudwani waaklihimu alssuhta labisa ma kanoo yaAAmaloona
Und du siehst viele von ihnen in Sünde, feindseligem Vorgehen und dem Verschlingen von unrechtmäßig Erworbenem dahineilen. Fürwahr, wie schlimm ist, was sie tun!
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَتَرَى | watara | Und du siehst | راي |
2 | كَثِيرٗا | kathiran | viele | كثر |
3 | مِّنۡهُمۡ | min'hum | von ihnen, | |
4 | يُسَرِعُونَ | yusari'una | sie eilen dahin | سرع |
5 | فِي | fi | in | |
6 | ٱلۡإِثۡمِ | al-ith'mi | der Sünde | اثم |
7 | وَٱلۡعُدۡوَنِ | wal-'ud'wani | und dem feindseligen Vorgehen | عدو |
8 | وَأَكۡلِهِمُ | wa-aklihimu | und verzehren | اكل |
9 | ٱلسُّحۡتَۚ | al-suh'ta | das unrechtmäßig Erworbene. | سحت |
10 | لَبِئۡسَ | labi'sa | Wie schlimm ist, | باس |
11 | مَا | ma | was | |
12 | كَانُواْ | kanu | sie sind | كون |
13 | يَعۡمَلُونَ | ya'maluna | am machen. | عمل |
Übersetzungen
Und du siehst, wie viele von ihnen wettlaufen nach Sünde und Übertretung und dem Essen verbotener Dinge. Übel ist wahrlich, was sie tun
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und du siehst, daß sich viele von ihnen in Sünde und Übertretung (der göttlichen Gebote) ereifern, und darin, daß sie zu Unrecht erworbenes Gut (? suht) verzehren. Etwas Schlimmes tun sie da!
Rudi Paret
|
Und du siehst, wie viele von ihnen in Sünde und Übertretung und im Verzehr verbotener Dinge wetteifern. Übel ist wahrlich, was sie getan haben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Du siehst, daß sich viele unter ihnen ereifern, Vergehen und ?bertretungen zu begehen und unrechtmäßiges Gut zu verzehren. So begehen sie die schlimmsten Taten.
Al-Azhar Universität
|
Und du siehst viele von ihnen, wie sie sich beeilen, Verfehlungen und Übertretungen zu begehen und sich Verbotenes anzueignen. Und erbärmlich ist dies, was sie zu tun pflegten.
Amir Zaidan
|
Und du siehst viele von ihnen in Sünde, feindseligem Vorgehen und dem Verschlingen von unrechtmäßig Erworbenem dahineilen. Fürwahr, wie schlimm ist, was sie tun!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und du siehst, daß viele von ihnen in Sünde und Übertretung und im Verzehren des unrechtmäßig Erworbenen wetteifern. Schlimm ist das, was sie zu tun pflegen.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَتَرَى | watara | Und du siehst | راي |
2 | كَثِيرٗا | kathiran | viele | كثر |
3 | مِّنۡهُمۡ | min'hum | von ihnen, | |
4 | يُسَرِعُونَ | yusari'una | sie eilen dahin | سرع |
5 | فِي | fi | in | |
6 | ٱلۡإِثۡمِ | al-ith'mi | der Sünde | اثم |
7 | وَٱلۡعُدۡوَنِ | wal-'ud'wani | und dem feindseligen Vorgehen | عدو |
8 | وَأَكۡلِهِمُ | wa-aklihimu | und verzehren | اكل |
9 | ٱلسُّحۡتَۚ | al-suh'ta | das unrechtmäßig Erworbene. | سحت |
10 | لَبِئۡسَ | labi'sa | Wie schlimm ist, | باس |
11 | مَا | ma | was | |
12 | كَانُواْ | kanu | sie sind | كون |
13 | يَعۡمَلُونَ | ya'maluna | am machen. | عمل |