« »

لَوْلَا يَنْهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ ٱلْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ ٱلسُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
Lawla yanhahumu alrrabbaniyyoona waalahbaru AAan qawlihimu alithma waaklihimu alssuhta labisa ma kanoo yasnaAAoona
Warum verbieten ihnen nicht die Leute des Herrn und die Gelehrten die sündhaften Worte und das Verschlingen von unrechtmäßig Erworbenem? Fürwahr, wie schlimm ist, was sie machen!
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لَوۡلَا lawla Warum nicht
2 يَنۡهَىهُمُ yanhahumu verbieten ihnen نهي
3 ٱلرَّبَّنِيُّونَ al-rabaniyuna die Leute des Herren ربب
4 وَٱلۡأَحۡبَارُ wal-ahbaru und die Gelehrten حبر
5 عَن an von
6 قَوۡلِهِمُ qawlihimu ihren Worten قول
7 ٱلۡإِثۡمَ al-ith'ma der Sünde اثم
8 وَأَكۡلِهِمُ wa-aklihimu und ihrem Verzehr اكل
9 ٱلسُّحۡتَۚ al-suh'ta des unrechtmäßig Erworbenen? سحت
10 لَبِئۡسَ labi'sa Wie schlimm ist, باس
11 مَا ma was
12 كَانُواْ kanu sie sind كون
13 يَصۡنَعُونَ yasna'una am machen. صنع