« »

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُۥ وَٱللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَٰفِرِينَ
Ya ayyuha alrrasoolu balligh ma onzila ilayka min rabbika wain lam tafAAal fama ballaghta risalatahu waAllahu yaAAsimuka mina alnnasi inna Allaha la yahdee alqawma alkafireena
O du Gesandter, übermittele, was zu dir (als Offenbarung) von deinem Herrn herabgesandt worden ist! Wenn du es nicht tust, so hast du Seine Botschaft nicht übermittelt. Allah wird dich vor den Menschen schützen. Gewiß, Allah leitet das ungläubige Volk nicht recht.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ۞يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلرَّسُولُ al-rasulu Gesandter! رسل
3 بَلِّغۡ balligh Übermittle, بلغ
4 مَآ ma was
5 أُنزِلَ unzila herabgesandt wurde نزل
6 إِلَيۡكَ ilayka zu dir
7 مِن min von
8 رَّبِّكَۖ rabbika deinem Herren ربب
9 وَإِن wa-in und falls
10 لَّمۡ lam nicht
11 تَفۡعَلۡ taf 'al du machst, فعل
12 فَمَا fama dann nicht
13 بَلَّغۡتَ ballaghta hast du übermittelt بلغ
14 رِسَالَتَهُۥۚ risalatahu seine Botschaft. رسل
15 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
16 يَعۡصِمُكَ ya'simuka wird dich beschützen عصم
17 مِنَ mina von
18 ٱلنَّاسِۗ al-nasi den Menschen. انس
19 إِنَّ inna Wahrlich,
20 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
21 لَا la nicht
22 يَهۡدِي yahdi leitet recht هدي
23 ٱلۡقَوۡمَ al-qawma das Volk. قوم
24 ٱلۡكَفِرِينَ al-kafirina ungläubige كفر