« »

وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِى وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Waothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum wameethaqahu allathee wathaqakum bihi ith qultum samiAAna waataAAna waittaqoo Allaha inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori
Und gedenkt Allahs Gunst an euch und des Abkommens, das Er mit euch getroffen hat, als ihr sagtet: "Wir hören und gehorchen!" Und fürchtet Allah. Gewiß, Allah weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱذۡكُرُواْ wa-udh'kuru Und gedenkt ذكر
2 نِعۡمَةَ ni'mata (die) Gunst نعم
3 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
4 عَلَيۡكُمۡ alaykum auf euch
5 وَمِيثَقَهُ wamithaqahu und sein Abkommen, وثق
6 ٱلَّذِي alladhi welches
7 وَاثَقَكُم wathaqakum er mit euch getroffen hat وثق
8 بِهِۦٓ bihi damit,
9 إِذۡ idh als
10 قُلۡتُمۡ qul'tum ihr sagtet: قول
11 سَمِعۡنَا sami'na "Wir hören سمع
12 وَأَطَعۡنَاۖ wa-ata'na und wir gehorchen" طوع
13 وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu und habt gottesfurcht وقي
14 ٱللَّهَۚ al-laha (vor) Allah. اله
15 إِنَّ inna Wahrlich,
16 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
17 عَلِيمُۢ alimun (ist) Allwissend علم
18 بِذَاتِ bidhati über was (ist)
19 ٱلصُّدُورِ al-suduri (in) den Brüsten. صدر