« »

وَلَوْ كَانُوا۟ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِىِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًۭا مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ
Walaw kanoo yuminoona biAllahi waalnnabiyyi wama onzila ilayhi ma ittakhathoohum awliyaa walakinna katheeran minhum fasiqoona
Wenn sie an Allah und den Propheten und das, was zu ihm (als Offenbarung) herabgesandt worden ist, glauben würden, hätten sie sie nicht zu Schutzherren genommen. Aber viele von ihnen sind Frevler.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَوۡ walaw Und wenn
2 كَانُواْ kanu sie wären كون
3 يُؤۡمِنُونَ yu'minuna am glauben امن
4 بِٱللَّهِ bil-lahi an Allah اله
5 وَٱلنَّبِيِّ wal-nabiyi und den Propheten نبا
6 وَمَآ wama und was
7 أُنزِلَ unzila herabgesandt wurde نزل
8 إِلَيۡهِ ilayhi zu ihm,
9 مَا ma nicht
10 ٱتَّخَذُوهُمۡ ittakhadhuhum hätten sie sie genommen اخذ
11 أَوۡلِيَآءَ awliyaa (als) Schutzherren, ولي
12 وَلَكِنَّ walakinna aber
13 كَثِيرٗا kathiran viele كثر
14 مِّنۡهُمۡ min'hum von ihnen
15 فَسِقُونَ fasiquna (sind) Frevler. فسق