« »

إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ فِى ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ
Innama yureedu alshshaytanu an yooqiAAa baynakumu alAAadawata waalbaghdaa fee alkhamri waalmaysiri wayasuddakum AAan thikri Allahi waAAani alssalati fahal antum muntahoona
Der Satan will (ja) zwischen euch nur Feindschaft und Haß säen durch berauschenden Trank und Glücksspiel und euch vom Gedenken Allahs und vom Gebet abhalten. Werdet ihr (damit) nun wohl aufhören?
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِنَّمَا innama Nur
2 يُرِيدُ yuridu möchte رود
3 ٱلشَّيۡطَنُ al-shaytanu der Teufel, شطن
4 أَن an dass
5 يُوقِعَ yuqi'a er sät وقع
6 بَيۡنَكُمُ baynakumu zwischen euch بين
7 ٱلۡعَدَوَةَ al-'adawata die Feindschaft عدو
8 وَٱلۡبَغۡضَآءَ wal-baghdaa und den Haß بغض
9 فِي fi durch
10 ٱلۡخَمۡرِ al-khamri das Berauschende خمر
11 وَٱلۡمَيۡسِرِ wal-maysiri und das Glücksspiel يسر
12 وَيَصُدَّكُمۡ wayasuddakum und euch hindern صدد
13 عَن an von
14 ذِكۡرِ dhik'ri (dem) Gedenken ذكر
15 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
16 وَعَنِ wa'ani und von
17 ٱلصَّلَوةِۖ al-salati dem Gebet. صلو
18 فَهَلۡ fahal So
19 أَنتُم antum (werdet) ihr
20 مُّنتَهُونَ muntahuna Aufhörende (sein)? نهي