فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍۢ سَمِينٍۢ
Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin
Er schlich sich zu seinen Angehörigen und brachte (zum Essen) dann ein ansehnliches Kalb her.
Wörter
Übersetzungen
Und er ging unauffällig zu seinen Angehörigen und brachte ein gemästetes Kalb.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er schlich sich zu seinen Angehörigen. Er brachte ein (gebratenes) Mastkalb herbei
Adel Theodor Khoury
|
Und er ging stillschweigend zu den Seinen und brachte ein gemästetes Kalb.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er ging unauffällig zu seinen Angehörigen, brachte ein fettes gebratenes Kalb,
Al-Azhar Universität
|
Dann ging er unbemerkt zu seiner Familie, dann kam er mit einem wohlgenährten Kalb,
Amir Zaidan
|
Er schlich sich zu seinen Angehörigen und brachte (zum Essen) dann ein ansehnliches Kalb her.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er ging stille zu seinen Hausleuten und brachte ein fettes Kalb
Lion Ullmann (1865)
|
Und er ging abseits zu seiner Familie und brachte ein fettes Kalb.
Max Henning
|
Er wandte sich nun seinen Angehörigen zu und brachte ein fettes (gebratenes) Kalb herbei
Rudi Paret
|