مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena
gekennzeichnet bei deinem Herrn für die Maßlosen."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | مُّسَوَّمَةً | musawwamatan | gekennzeichnet | سوم |
2 | عِندَ | inda | bei | عند |
3 | رَبِّكَ | rabbika | deinem Herrn | ربب |
4 | لِلۡمُسۡرِفِينَ | lil'mus'rifina | für die Maßlosen." | سرف |
Übersetzungen
die von deinem Herrn für diejenigen gekennzeichnet sind, die nicht maßhalten."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die bei deinem Herrn gekennzeichnet sind für die Maßlosen.»
Adel Theodor Khoury
|
Bezeichnet von deinem Herrn für die Ruchlosen."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
die von deinem Herrn für die vermessenen Frevler bestimmt sind."
Al-Azhar Universität
|
die bei deinem HERRN für die Maßlosen gekennzeichnet sind."
Amir Zaidan
|
gekennzeichnet bei deinem Herrn für die Maßlosen."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
die für die Übeltäter von deinem Herrn gezeichnet sind.
Lion Ullmann (1865)
|
gezeichnet von deinem Herrn für die Übertreter.
Max Henning
|
"(Steine) bei deinem Herrn für diejenigen gezeichnet, die nicht maßhalten."""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | مُّسَوَّمَةً | musawwamatan | gekennzeichnet | سوم |
2 | عِندَ | inda | bei | عند |
3 | رَبِّكَ | rabbika | deinem Herrn | ربب |
4 | لِلۡمُسۡرِفِينَ | lil'mus'rifina | für die Maßlosen." | سرف |