إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍۢ مُّخْتَلِفٍۢ
Innakum lafee qawlin mukhtalifin
ihr äußert fürwahr unterschiedliche Reden.
Wörter
Übersetzungen
Wahrlich, ihr seid in eine widerspruchsvolle Rede verwickelt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Ihr haltet unterschiedliche Reden.
Adel Theodor Khoury
|
Wahrlich, ihr seid in widerspruchsvolle Rede verwickelt.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Was ihr sagt, ist verworren.
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, ihr seid doch verschiedener Ansichten,
Amir Zaidan
|
ihr äußert fürwahr unterschiedliche Reden.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
ihr weicht ja in euren Reden sehr voneinander ab;
Lion Ullmann (1865)
|
Ihr seid in widersagender Rede.
Max Henning
|
Ihr äußert euch unterschiedlich (über die koranische Offenbarung) (innakum la-fie qaulin mukhtalifin).
Rudi Paret
|