أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ
Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falyati mustamiAAuhum bisultanin mubeenin
Oder haben sie eine Leiter, mit der sie (den Himmel) abhören (können)? Dann soll doch ihr Abhörer eine deutliche Ermächtigung beibringen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَمۡ | am | Oder | |
2 | لَهُمۡ | lahum | (gibt es) für sie | |
3 | سُلَّمٞ | sullamun | eine Leiter, | سلم |
4 | يَسۡتَمِعُونَ | yastami'una | sie hören ab | سمع |
5 | فِيهِۖ | fihi | damit? | |
6 | فَلۡيَأۡتِ | falyati | Dann soll beibringen | اتي |
7 | مُسۡتَمِعُهُم | mus'tami'uhum | ihr Abhörer | سمع |
8 | بِسُلۡطَنٖ | bisul'tanin | eine Ermächtigung. | سلط |
9 | مُّبِينٍ | mubinin | deutliche | بين |
Übersetzungen
Oder haben sie eine Leiter, auf der sie lauschen können? Dann möge ihr Lauscher einen deutlichen Beweis beibringen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Oder haben sie eine Leiter, auf der sie (emporsteigen und) lauschen können? Dann soll doch ihr Lauscher eine offenkundige Ermächtigung beibringen.
Adel Theodor Khoury
|
Haben sie eine Leiter, auf der sie lauschen können? Dann möge ihr Lauscher einen deutlichen Beweis beibringen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Oder haben sie eine in den Himmel reichende Leiter, die sie besteigen, um zu lauschen, was dort entschieden wird? So soll ihr Lauscher einen unanfechtbaren Beweis vorbringen!
Al-Azhar Universität
|
Oder gibt es für sie etwa eine Leiter, über die sie zuhören?! So soll ihr Zuhörer mit einem deutlichen Beweis kommen.
Amir Zaidan
|
Oder haben sie eine Leiter, mit der sie (den Himmel) abhören (können)? Dann soll doch ihr Abhörer eine deutliche Ermächtigung beibringen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Oder haben sie eine Leiter, wodurch sie die Geheimnisse des Himmels erhorchen können? Möge doch der, so sie vernommen, kommen mit deutlichen Beweisen (daß er sie vernommen).
Lion Ullmann (1865)
|
Oder haben sie eine Leiter, auf der sie lauschen können? Dann mag der Lauscher unter ihnen einen offenkundigen Beweis bringen.
Max Henning
|
Oder haben sie eine Leiter, auf der sie (in den Himmel aufsteigen und) zuhören können (was im Rat der Engel verhandelt wird)? Dann soll doch derjenige von ihnen, der (auf diese Weise) zuhört, eine offenkundige Vollmacht (über seine Zuständigkeit) beibringen.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَمۡ | am | Oder | |
2 | لَهُمۡ | lahum | (gibt es) für sie | |
3 | سُلَّمٞ | sullamun | eine Leiter, | سلم |
4 | يَسۡتَمِعُونَ | yastami'una | sie hören ab | سمع |
5 | فِيهِۖ | fihi | damit? | |
6 | فَلۡيَأۡتِ | falyati | Dann soll beibringen | اتي |
7 | مُسۡتَمِعُهُم | mus'tami'uhum | ihr Abhörer | سمع |
8 | بِسُلۡطَنٖ | bisul'tanin | eine Ermächtigung. | سلط |
9 | مُّبِينٍ | mubinin | deutliche | بين |