وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
Wamina allayli fasabbihhu waidbara alnnujoomi
und (in einem Teil) von der Nacht, da preise Ihn, und beim Schwinden der Sterne.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمِنَ | wamina | und von | |
2 | ٱلَّيۡلِ | al-layli | der Nacht, | ليل |
3 | فَسَبِّحۡهُ | fasabbih'hu | da preise ihn | سبح |
4 | وَإِدۡبَرَ | wa-id'bara | und (beim) Schwinden | دبر |
5 | ٱلنُّجُومِ | al-nujumi | der Sterne. | نجم |
Übersetzungen
Und auch in einem Teil der Nacht preise Ihn und beim Erblassen der Sterne.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und preise ihn des Nachts (wa-mina l-laili fa-sabbihhu), und beim Weichen der Sterne (? wa-idbaara n-nudschuumi)!
Rudi Paret
|
Und preise Ihn auch während eines Teils der Nacht und beim Weichen der Sterne.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und lobpreise Ihn in einem Teil der Nacht, den du wählst, und wenn die Sterne verschwinden!
Al-Azhar Universität
|
und an einem Teil der Nacht lobpreise Ihn, und nach dem Erblassen der Sterne.
Amir Zaidan
|
und (in einem Teil) von der Nacht, da preise Ihn, und beim Schwinden der Sterne.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und preise Ihn in der Nacht und beim Schwinden der Sterne.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمِنَ | wamina | und von | |
2 | ٱلَّيۡلِ | al-layli | der Nacht, | ليل |
3 | فَسَبِّحۡهُ | fasabbih'hu | da preise ihn | سبح |
4 | وَإِدۡبَرَ | wa-id'bara | und (beim) Schwinden | دبر |
5 | ٱلنُّجُومِ | al-nujumi | der Sterne. | نجم |