أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Afatumaroonahu AAala ma yara
Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er sieht?
Wörter
Übersetzungen
|
Wollt ihr da mit ihm über das streiten, was er sah?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er sieht?
Adel Theodor Khoury
|
|
Wollt ihr da mit ihm streiten über das, was er sah?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Zeiht ihr ihn der Lüge wegen dessen, was er sah?
Al-Azhar Universität
|
|
Zweifelt ihr etwa an ihm das an, was er sieht?!
Amir Zaidan
|
|
Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er sieht?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Wie sollt ihr nun streiten mit ihm über das, was er gesehen?
Lion Ullmann (1865)
|
|
Wollt ihr ihm denn bestreiten, was er sah?
Max Henning
|
|
Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er (mit eigenen Augen) sieht?
Rudi Paret
|