وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Waalarda wadaAAaha lilanami
Und die Erde hat Er für die Geschöpfe (an)gelegt;
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَٱلۡأَرۡضَ | wal-arda | Und die Erde | ارض |
| 2 | وَضَعَهَا | wada'aha | hat er gelegt | وضع |
| 3 | لِلۡأَنَامِ | lil'anami | für die Geschöpfe, | انم |
Übersetzungen
|
Und Er hat die Erde für die Geschöpfe bereitet
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und die Erde hat Er für die Geschöpfe gelegt;
Adel Theodor Khoury
|
|
Und Er hat die Erde für die Schöpfung gemacht;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Die Erde hat Er für die Menschen hergerichtet.
Al-Azhar Universität
|
|
Und die Erde setzte ER für die Lebewesen ein.
Amir Zaidan
|
|
Und die Erde hat Er für die Geschöpfe (an)gelegt;
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Und für die lebenden Geschöpfe hat er die Erde zubereitet
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und die Erde, er hat sie für die Geschöpfe bereitgestellt,
Max Henning
|
|
Und die Erde hat er (als Wohnraum) für die Menschheit bereitgestellt,
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَٱلۡأَرۡضَ | wal-arda | Und die Erde | ارض |
| 2 | وَضَعَهَا | wada'aha | hat er gelegt | وضع |
| 3 | لِلۡأَنَامِ | lil'anami | für die Geschöpfe, | انم |