فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَبِأَيِّ | fabi-ayyi | So welche | ايي |
2 | ءَالَآءِ | alai | (der) Wohltaten | الو |
3 | رَبِّكُمَا | rabbikuma | eurer beider Herrn | ربب |
4 | تُكَذِّبَانِ | tukadhibani | wollt ihr beide leugnen? | كذب |
Übersetzungen
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Welche von den Wohltaten eures Herrn wollt ihr denn leugnen?
Rudi Paret
|
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
Al-Azhar Universität
|
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?!
Amir Zaidan
|
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr für Lüge erklären?
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَبِأَيِّ | fabi-ayyi | So welche | ايي |
2 | ءَالَآءِ | alai | (der) Wohltaten | الو |
3 | رَبِّكُمَا | rabbikuma | eurer beider Herrn | ربب |
4 | تُكَذِّبَانِ | tukadhibani | wollt ihr beide leugnen? | كذب |