وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun
- und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِنَّهُۥ | wa-innahu | und wahrlich, es | |
2 | لَقَسَمٞ | laqasamun | (ist) sicherlich ein Schwur: | قسم |
3 | لَّوۡ | law | wenn | |
4 | تَعۡلَمُونَ | ta'lamuna | ihr wüsstet, | علم |
5 | عَظِيمٌ | azimun | gewaltiger | عظم |
Übersetzungen
und wahrlich, das ist ein großer Schwur, wenn ihr es nur wüßtet
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
- das ist, wenn ihr es nur wüßtet, ein gewaltiger Schwur:
Adel Theodor Khoury
|
Und fürwahr, das ist ein großer Schwur, wenn ihr es nur wüßtet -,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Das ist, wenn ihr wüßtet, ein großer Schwur.
Al-Azhar Universität
|
und gewiß, es ist zweifelsohne ein gewaltiger Schwur, würdet ihr nur wissen!
Amir Zaidan
|
- und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:
F. Bubenheim und N. Elyas
|
- und dies ist ein großer Schwur, so ihr es versteht -
Lion Ullmann (1865)
|
und wahrlich, das ist ein großer Schwur, wenn ihr es wüsstet,
Max Henning
|
Das ist - wenn ihr (es) nur wüßtet - ein gewaltiger Schwur.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِنَّهُۥ | wa-innahu | und wahrlich, es | |
2 | لَقَسَمٞ | laqasamun | (ist) sicherlich ein Schwur: | قسم |
3 | لَّوۡ | law | wenn | |
4 | تَعۡلَمُونَ | ta'lamuna | ihr wüsstet, | علم |
5 | عَظِيمٌ | azimun | gewaltiger | عظم |