« »

وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Wain tutiAA akthara man fee alardi yudillooka AAan sabeeli Allahi in yattabiAAoona illa alththanna wain hum illa yakhrusoona
Wenn du den meisten von denen, die auf der Erde sind, gehorchst, werden sie dich von Allahs Weg ab in die Irre führen. Sie folgen nur Mutmaßungen, und sie stellen nur Schätzungen an.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِن wa-in Und wenn
2 تُطِعۡ tuti' du folgen würdest طوع
3 أَكۡثَرَ akthara die meisten كثر
4 مَن man wer
5 فِي fi (ist) auf
6 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde, ارض
7 يُضِلُّوكَ yudilluka sie würden dich irreleiten ضلل
8 عَن an von
9 سَبِيلِ sabili (dem) Wege سبل
10 ٱللَّهِۚ al-lahi Allahs, اله
11 إِن in falls
12 يَتَّبِعُونَ yattabi'una sie folgen, تبع
13 إِلَّا illa außer
14 ٱلظَّنَّ al-zana Mutmaßungen ظنن
15 وَإِنۡ wa-in und nicht
16 هُمۡ hum sie (machen),
17 إِلَّا illa außer
18 يَخۡرُصُونَ yakhrusuna schätzen. خرص